Prüfbericht / Test Report ECE R124 001654
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55048519 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18 H2 Typ / Type TMT 808
Hersteller / Manufacturer Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
Seite 1 von 6
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang
führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm)
Number of holes/ pcd (mm) load
(mm)/ (kg)
center hole-Ø (mm)
FO1 TMT 808 FO1 / ohne Ring 5/108/63,4 55 745 2200
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr.
Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number
S01 Mutter M12x1,5 Kegel 60° 130 - Multipack: 64A
S02 Mutter M14x1,5 Kegel 60° 140 - Multipack: 117
S03 Serienschraube M14x1,5 Kegel 60° 140 31,5
S04 Mutter M12x1,5 Kegel 60° 135 - Multipack: 64A
S05 Mutter M12x1,5 Kegel 60° 140 - Multipack: 64A
S06 Serienbundmutter M12x1,5 Kegel 60° 135 -
für Alu-Räder
S07 Mutter M14x1,5 (Classe 10) Kegel 60° 170 - Multipack: 117A
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Ford
Land Rover
Volvo
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Ford C-Max (Com- 63-134 235/40R18 ECE A12 A14 A21
pact) B02 S04
DXA
e13*2007/46*1103*..
- incl. Facelift 2015
Ford Focus (III) 63-134 235/40R18 ECE A12 A14 A21
DYB Car Flh Lim
e13*2007/46*1138*.. S01
- incl. Facelift 2014
Ford Focus (IV) 110-134 235/40R18 ECE A12 A14 A21
DEH A58 F24 Flh
e13*2007/46*1911*.. KOV S06
Ford Focus (IV) 63-92 235/40R18 ECE A12 A14 A21
DEH A58 F23 Flh
e13*2007/46*1911*.. KOV S06
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001654
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55048519 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18 H2 Typ / Type TMT 808
Hersteller / Manufacturer Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
Seite 2 von 6
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Ford Focus ST (III) 136, 184 235/40R18 ECE A12 A14 A21
DYB Car Flh S01
e13*2007/46*1138*..
- incl. Facelift 2015
Ford Focus ST (IV) 140, 206 235/40R18 ECE A12 A14 A21
DEH A58 Car Flh
e13*2007/46* S06
1911*05-..
Ford Focus Turnier 63-134 235/40R18 ECE A12 A14 A21
(IV) A58 Car F24
DEH KOV S06
e13*2007/46*1911*..
Ford Galaxy (II) 74-149 235/45R18 ECE A12 A14 A21
WA6 B02 S07
e13*2001/116*
0185*00-23
Ford Grand C-Max 70-134 235/40R18 ECE A12 A14 A21
DXA B02 S04
e13*2007/46*1103*..
- incl. Facelift 2015
Ford Mondeo (IV) 74-176 235/40R18 ECE A12 A14 A21
BA7 74-176 235/45R18 ECE B02 Flh Lim
e13*2001/116* S05
0249*00-25
- incl. Facelift 2010
Ford Mondeo (V) 85-177 235/45R18 ECE A12 A14 A21
BA7 A57 Flh Lim
e13*2001/116* S06
0249*26-..
- ab MJ 2015 (MK5)
Ford Mondeo Turnier 74-176 235/40R18 ECE A12 A14 A21
(IV) 74-176 235/45R18 ECE B02 Car S05
BA7
e13*2001/116*
0249*00-25
- incl. Facelift 2010
Ford Mondeo Turnier 85-177 235/45R18 ECE A12 A14 A21
(V) A57 Car S06
BA7
e13*2001/116*
0249*26-..
- ab MJ 2015 (MK5)
Ford S-Max (I) 74-176 235/45R18 ECE A12 A14 A21
WA6 B02 S07
e13*2001/116*
0185*00-23
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001654
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55048519 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18 H2 Typ / Type TMT 808
Hersteller / Manufacturer Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
Seite 3 von 6
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Land Rover Freelan- 110-171 235/60R18 ECE A14 A21 A63
der 2 S02
LF
e11*2001/116*0300*.
Volvo S60, V60 84-242 235/40R18 ECE A12 A14 A21
F, F-N2D Car Lim Npf
e9*2007/46*0023*..; S03
e13*2007/46*1157*..
Volvo S80 80-232 245/40R18 ECE A12 A14 A21
A, A-2D S03
e9*2001/116*0057*..,
e1*2001/116*0504*..
Volvo V60 120-162 235/45R18 ECE A12 A14 A21
G Car S03
e9*2007/46*0093*..
- Twin Engine Hybrid
Volvo V70 80-224 245/40R18 ECE A12 A14 A21
B, /-2D, /-N2D, /-N2E Car S03
e9*2001/116*0065*..;
e1*2001/116*0505*..;
e1*2007/46*0495*..;
e13*2007/46*1203*..
Volvo XC60 100-242 235/60R18 ECE A12 A14 A21
D, /-2D, /-N2D, /-N2E S03
e9*2001/116*0068*..;
e1*2001/116*0507*..;
e1*2007/46*0339*..;
e13*2007/46*1213*..
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001654
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55048519 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18 H2 Typ / Type TMT 808
Hersteller / Manufacturer Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
Seite 4 von 6
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
The use of snow chains is prohibited.
A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett
ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing
the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive
weights.
A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge-
schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas-
sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S,
T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die
Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge-
schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen
E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach-
ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed
due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the
case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with
TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and
sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
A57 Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw.
Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar
types).
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001654
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55048519 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18 H2 Typ / Type TMT 808
Hersteller / Manufacturer Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
Seite 5 von 6
A63 Die Verwendung von Schneeketten ist nur zulässig, wenn der Fahrzeughersteller diese für die
Fahrzeugausführung/Reifengröße freigegeben hat. Die Hinweise des Fahrzeugherstellers sind zu beach-
ten (siehe Betriebsanleitung/Handbuch).
The use of snow chains is not permitted unless these have been approved by the vehicle manu-
facturer for the respective vehicle type/tyre size. To insure a sufficient free movement the snow chains/ -
systems specified by the manufacturer must be used.
Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manu-
al/instructions). The wheel isn’t tested for the applicability of these snow chains/ -systems.
B02 Vor Montage der Räder sind eventuell vorhandene Zentrierstifte, Befestigungs-Schrauben oder
Sicherungsringe an den Anschlussflanschen des Fahrzeugs zu entfernen.
You must remove any centring pins, clamping bolts or circlips at the vehicle´s connection flanges
before mounting the special wheels.
Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombili-
mousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..).
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-car
and/or touring variants.
ECE Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.
F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse.
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension.
F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse
(Einzelradaufhängung).
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent
wheel suspension).
Flh Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg-
hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.
KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzli-
che Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
Lim Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limousi-
ne.
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant.
Npf Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig für Fahrzeugausführungen Fun, Cross, Scout, usw..
(Fahrzeugvarianten mit Radlaufverbreiterungen).
Wheel/tyre combination not permissible on vehicle models Fun, Cross, Scout, etc… (vehicle vari-
ants with plastic extensions and/or mud-guard extensions).
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001654
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55048519 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18 H2 Typ / Type TMT 808
Hersteller / Manufacturer Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
Seite 6 von 6
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
S03 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S03 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S03 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S04 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S04 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S04 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
S05 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S05 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S05 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
S06 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S06 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S06 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S07 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S07 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S07 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
Lambsheim, 29. August 2019
00327436.DOC
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim