Seite 1
Seite 2
Seite 3
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 001690

Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55070119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object        PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                    8Jx19 H2 Typ / Type EVO 809
Hersteller / Manufacturer           ATS Leichtmetallräder GmbH

                                                                                                 Seite 1 von 3

Prüfgegenstand / Test object                Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                            Pattern part replacement wheel

Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring        Lochzahl/               Einpress-   Rad- Abrollumfang
führung/   Marking wheel / ring                    Lochkreis-ø (mm)/       tiefe       last  circumference
Version                                            Mittenloch-ø (mm)       Inset       Wheel (mm)
                                                   Number of holes/ pcd    (mm)        load
                                                   (mm)/                               (kg)
                                                   center hole-Ø (mm)
FO1        EVO 809 FO1 / ohne Ring                 5/108/63,4              52,5        735     2160

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr. Art der Befestigungsmittel/        Bund            Anzugsmoment        Schaftlänge       Artikel-Nr.
    Type of fixing parts               Profile         Tourque (Nm)        Length (mm)       Part number
S01 Mutter M12x1,5                     Kegel 60°       130                 -                 Multipack: 64A
S02 Serienbundmutter M12x1,5           Kegel 60°       135                 -
    für Alu-Räder
S03 Mutter M14x1,5                     Kegel 60°       220                 -                 Multipack: 117A

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer             Ford

Handelsbezeichnung        kW-Bereich Reifen              Reifenbezogene Auflagen und Hin-      Auflagen und
Fahrzeug-Typ              Power range Tire size          weise                                 Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                              Tire-referenced stipulations and      Additional
Vehicle manufacturer/                                    notes                                 stipulations
model name/ type/                                                                              and notes
approval number
Ford Edge                 132-155          235/55R19     A91 ECE                               A14 A19 A56
SBF                                                                                            S03
e1*2007/46*
1524*00-02
Ford Kuga (I)             100-147          235/45R19     ECE                                   A12 A14 A19
DM2                                                                                            A57 B02 S01
e13*2001/116*
0109*19-31
Ford Kuga (II)            85-178           235/45R19     ECE                                   A12 A14 A19
DM2                                                                                            A57 S02
e13*2001/116*
0109*31-..
- ab Modell 2013
- incl. Facelift 2016

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001690

Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55070119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 8Jx19 H2 Typ / Type EVO 809
Hersteller / Manufacturer        ATS Leichtmetallräder GmbH

                                                                                               Seite 2 von 3
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
        The use of snow chains is prohibited.

A14      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett
ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
         Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing
the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive
weights.

A19     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den
vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile
dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer
recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified
air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards,
and must not project beyond the edge of the rim.

A56     Die Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B.
4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 u. ä.)
        The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD,
Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar).



Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001690

Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55070119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                8Jx19 H2 Typ / Type EVO 809
Hersteller / Manufacturer       ATS Leichtmetallräder GmbH

                                                                                              Seite 3 von 3
A57     Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw.
Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
        This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar
types).

A91     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 10 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 10 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac-
turer must be observed (cf. User manual/instructions).

B02     Vor Montage der Räder sind eventuell vorhandene Zentrierstifte, Befestigungs-Schrauben oder
Sicherungsringe an den Anschlussflanschen des Fahrzeugs zu entfernen.
        You must remove any centring pins, clamping bolts or circlips at the vehicle´s connection flanges
before mounting the special wheels.

ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.

S01    Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
       Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.

S02     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite
1) verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.

S03    Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S03 (siehe Seite
1) verwendet werden.
       Only the supplied fixing components No. S03 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.


Lambsheim, 29. Oktober 2019

                                                                00331120.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim