Prüfbericht / Test Report ECE R124 002344
Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55031324 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.5Jx18H2 Typ / Type BX7518
Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co.KG
Seite 1 von 5
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad
Pattern part replacement wheel
Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang
rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm)
Number of holes/
pcd (mm)/
center hole-Ø (mm)
31 BX7518 LK112/ohne Ring 5/112/57,1 51 730 2300
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr.
Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number
S01 Serienschraube M14x1,5 Kugel Ø 26 mm 140 27 Serie
R124 E1*124R00/03*2344*01
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Volkswagen
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002344
Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55031324 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.5Jx18H2 Typ / Type BX7518
Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co.KG
Seite 2 von 5
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
VW Golf (VIII) /-Variant 110, 140 225/40R18 ECE A12 A14 A21
CD, CDV A57 Car F24 Flh
e1*2007/46*2014*..; KOV NoE NoP
e1*2007/46*2180*.. S01
- incl. Facelift 2024
VW Golf (VIII) /-Variant 66-96 225/40R18 ECE A12 A14 A21
CD, CDV A58 Car F23 Flh
e1*2007/46*2014*..; KOV NoE NoP
e1*2007/46*2180*.. S01
R124 E1*124R00/03*2344*01
- incl. Facelift 2024
VW Golf (VIII) GTD 147 225/40R18 ECE A12 A14 A21
CD A58 F24 Flh
e1*2007/46*2014*.. NoE NoP S01
VW Golf (VIII) GTE 110, 130 225/40R18 ECE A12 A14 A21
CD A58 F24 Flh
e1*2007/46*2014*.. KOV S01
- Plug-in Hybrid
- incl. Facelift 2024
VW Golf (VIII) GTI 180, 195 225/40R18 A94 ECE A14 A21 A58
CD F24 Flh NoE
e1*2007/46*2014*.. NoP S01
- incl. Facelift 2024
VW Golf (VIII) GTI 221 225/40R18 A94 ECE A14 A21 A58
Clubsport F24 Flh NoP
CD S01
e1*2007/46*2014*..
- incl. Facelift 2024
VW Golf (VIII) PHEV 110 225/40R18 ECE A12 A14 A21
CD A58 F24 Flh
e1*2007/46*2014*.. KOV S01
- Plug-in Hybrid
- incl. Facelift 2024
VW Golf (VIII) R /-Vari- 235, 245 225/40R18 A94 ECE A14 A21 A56
ant 235, 245 225/40R18 A94 ECE M+S Car F24 Flh
CD, CDV NoP S01
e1*2007/46*2014*..;
e1*2007/46*2180*..
- incl. Facelift 2024
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002344
Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55031324 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.5Jx18H2 Typ / Type BX7518
Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co.KG
Seite 3 von 5
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring sys-
tems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
R124 E1*124R00/03*2344*01
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach je-
den lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
The use of snow chains is prohibited.
A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen-
schulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen
Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing the
wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002344
Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55031324 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.5Jx18H2 Typ / Type BX7518
Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co.KG
Seite 4 von 5
A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit
von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld
T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiven-
tile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller
zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwin-
digkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dür-
fen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment
from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to de-
sign as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of winter
tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors are
used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to
the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim stand-
ards, and must not project beyond the edge of the rim.
A56 Die Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B. 4WD,
R124 E1*124R00/03*2344*01
Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.)
The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD, Quat-
tro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar).
A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-
Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel
drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types).
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
A94 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 7 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 7 mm (including
chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must
be observed (cf. User manual/instructions).
Car Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimou-
sine (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …).
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring
variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant,
…).
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002344
Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55031324 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.5Jx18H2 Typ / Type BX7518
Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co.KG
Seite 5 von 5
F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse.
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension.
F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzel-
radaufhängung).
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel sus-
pension).
Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli-
mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.
KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche Kot-
flügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung (Kennzeichnung mit Piktogramm eines dreigipfli-
R124 E1*124R00/03*2344*01
gen Berges mit Schneeflocke, Alpine-Symbol).
This tyre size is only permissible as mud and snow tyres (marked with the symbol of three-peaked
mountain snowflake, 3PMSF)
NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV").
Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV").
NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC-
HEV).
Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV).
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
Lambsheim, 27. März 2025
DS/EK 00444541.DOCX
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim