Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 1 von 8 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm) Number of holes/ (mm) load pcd (mm)/ (kg) center hole-Ø (mm) 43 SE7017 LK112 / ohne Ring 5/108/63,4 50 725 2250 Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm) S01 Mutter M12x1,5 (mit Kappe) Kegel 60° 140 - S02 Mutter M12x1,5 (mit Kappe) Kegel 60° 130 - R124 E1*124R00/01*0671*07 S03 Mutter M12x1,5 (mit Kappe) Kegel 60° 135 - S04 Serien-Schraube M14x1,5 Kegel 60° 140 32,5 (2-teilig) Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Ford Volvo Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 2 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number Ford C-MAX 66-107 205/50R17 ECE A12 A16 A21 DM2 B02 S02 e13*2001/116*0109*. Ford C-Max (Com- 63-134 215/50R17 ECE A12 A16 A21 pact) A58 B02 KoS DXA S03 e13*2007/46*1103*.. - incl. Facelift 2015 Ford Focus (II) 59-107 205/50R17 ECE A12 A16 A21 DA3, DB3 B02 Car Flh e13*2001/116* Sth S02 0144,0157*.. R124 E1*124R00/01*0671*07 Ford Focus (III) 63-134 215/50R17 ECE A12 A16 A21 DYB A58 Car Flh e13*2007/46*1138*.. Lim S02 - incl. Facelift 2014 Ford Focus (IV) 63-134 215/50R17 A91 ECE A16 A21 A58 DEH F23 Flh KOV e13*2007/46*1911*.. NoP S03 Ford Focus (IV) 110-134 215/50R17 A91 ECE A16 A21 A58 DEH F24 Flh KOV e13*2007/46*1911*.. NoP S03 Ford Focus Cabrio (II) 74-107 205/50R17 ECE A12 A16 A21 DB3 B02 Cbo S02 e13*2001/116*0157*. Ford Focus RS (II) 224 205/50R17 A13 ECE M+S A16 A21 A58 DA3, DA3-RS 224, 257 215/50R17 A91 ECE M+S B02 Flh S02 e13*2001/116*0144*. e13*2001/116*1010*. Ford Focus ST (III) 136, 184 215/50R17 A33 ECE A16 A21 A58 DYB Car Flh S02 e13*2007/46*1138*.. - incl. Facelift 2015 Ford Focus ST (IV) 140, 206 215/50R17 A94 ECE M+S A16 A21 A58 DEH Car Flh S03 e13*2007/46* 1911*05-.. Ford Focus Turnier 63-134 215/50R17 A91 ECE A16 A21 A58 (IV) Car F24 KOV DEH NoP S03 e13*2007/46*1911*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 3 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number Ford Grand C-Max 70-134 215/50R17 ECE A12 A16 A21 DXA A58 B02 KmS e13*2007/46*1103*.. S03 - incl. Facelift 2015 Ford Kuga (III) 88-140 225/65R17 A91 ECE A16 A21 A57 DFK NoP S03 e13*2007/46*2188*.. Ford Kuga (III) Plug-in 112 225/65R17 A91 ECE A16 A21 A58 Hybrid S03 DFK e13*2007/46*2188*.. R124 E1*124R00/01*0671*07 Ford Mondeo (IV) 74-176 215/50R17 A33 ECE A16 A21 A58 BA7 B02 Flh Lim e13*2001/116* S01 0249*00-25 - incl. Facelift 2010 Ford Mondeo (V) 88-140 215/55R17 A91 ECE A16 A21 A57 BA7 Flh Lim S03 e13*2001/116* 0249*26-.. - ab MJ 2015 (MK5) Ford Mondeo Hybrid 103 215/55R17 A91 ECE A16 A21 A58 (V) Car Lim S03 BA7-HEV e13*2007/46*1485*.. Ford Mondeo Turnier 74-176 215/50R17 A33 ECE A16 A21 A58 (IV) B02 Car S01 BA7 e13*2001/116* 0249*00-25 - incl. Facelift 2010 Ford Mondeo Turnier 88-140 215/55R17 A91 ECE A16 A21 A57 (V) Car S03 BA7 e13*2001/116* 0249*26-.. - ab MJ 2015 (MK5) Volvo S60, V60 84-242 215/50R17 A33 ECE A16 A21 A57 F, F-N2D Car Lim Npf e9*2007/46*0023*..; S04 e13*2007/46*1157*.. Volvo S80 80-180 215/50R17 A33 ECE A16 A21 S04 A, A-2D 80-232 225/50R17 A33 ECE e9*2001/116*0057*.., e1*2001/116*0504*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 4 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number Volvo V40 84- 187 225/45R17 A33 ECE A16 A21 A58 M, M-N2E 84 - 187 205/50R17 A33 ECE Flh X4V S02 e4*2001/116* 0076*27-..; e13*2007/46*1337*.. Volvo V40 CC 84-187 225/50R17 A90 ECE A16 A21 A57 M, M-N2E Flh S02 e4*2001/116* 0076*29..; e13*2007/46*1337*.. - Cross Country Volvo V70 80-180 215/50R17 A33 ECE A16 A21 Car R124 E1*124R00/01*0671*07 B, /-2D, /-N2D, /-N2E 80-224 225/50R17 A33 ECE X7V S04 e9*2001/116*0065*..; e1*2001/116*0505*..; e1*2007/46*0495*..; e13*2007/46*1203*.. Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor- ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig- keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob- served. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Reifenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 5 von 8 Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig. The use of snow chains is prohibited. A13 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 15 mm (in- cluding chain joint), may be used at the front axle. R124 E1*124R00/01*0671*07 A16 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgenschulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Min- destabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten. Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing the special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of the chassis when selecting the adhesive weights. A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge- schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas- sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge- schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach- ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ- ing chain joint), may be used at the front axle. A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types). Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 6 von 8 A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A90 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (includ- ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). A91 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 10 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 10 mm (includ- ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). A94 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 7 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 7 mm (includ- R124 E1*124R00/01*0671*07 ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). B02 Vor Montage der Räder sind eventuell vorhandene Zentrierstifte, Befestigungs-Schrauben oder Sicherungsringe an den Anschlussflanschen des Fahrzeugs zu entfernen. You must remove any centring pins, clamping bolts or circlips at the vehicle´s connection flanges before mounting the wheels. Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombili- mousine (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). Cbo Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cabrio- Limousine, Roadster. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster variants. ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen- Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in- structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combination must observed. F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse. Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 7 von 8 F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzelradaufhängung). Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel suspension). Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg- hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig). The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors. KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzli- che Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. KmS Nur zulässig für Fahrzeugausführungen mit Schiebetüren. Only permissible for vehicle models with sliding door. KoS Nicht zulässig für Fahrzeugausführungen mit Schiebetüren. Not permissible for vehicle models with sliding door. R124 E1*124R00/01*0671*07 Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limou- sine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung. This tyre size is only permissible as mud and snow tyres. NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC-HEV). Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV). Npf Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig für Fahrzeugausführungen Fun, Cross, Scout, usw. (Fahrzeugvarianten mit Radlaufverbreiterungen). Wheel/tyre combination not permissible on vehicle models Fun, Cross, Scout, etc… (vehicle vari- ants with plastic extensions and/or mud-guard extensions). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace- ment wheels. S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replace- ment wheels. S03 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S03 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the supplied fixing components No. S03 (see page 1) are to be used to attach the replace- ment wheels. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000671 Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55069514 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type SE7017 Hersteller / Manufacturer AUTEC GmbH & Co. KG Seite 8 von 8 S04 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S04 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S04 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. Sth Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Stufen- heck. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the notchback variant. X4V Rad-/Reifenkombination ist nicht zulässig für Fahrzeugausführung Volvo V40 Cross Country (Typ M). The use of this wheel/tyre combination is not permissible on the vehicle Volvo V40 Cross Country (Typ M). X7V Rad-/Reifenkombination ist nicht zulässig für Fahrzeugausführung Volvo V70 Cross Country ww. Volvo XC70 (Typ B, S). Wheel/tyre combination is not permissible for vehicle model Volvo V70 Cross Country (Type S). R124 E1*124R00/01*0671*07 Lambsheim, 17. Mai 2021 DS/EK 00368182.DOC Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim