Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 000780


Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55059515 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                  7J x17H2 Typ / Type V 70747
Hersteller / Manufacturer         Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                   Seite 1 von 4

Prüfgegenstand / Test object             Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                         Pattern part replacement wheel

Ausfüh-      Kennzeichnung Rad / Zentrierring      Lochzahl/            Einpress- Radlast      Abrollumfang
rung/        Marking wheel / ring                  Lochkreis-ø (mm)/    tiefe      Wheel       circumference
Version                                            Mittenloch-ø (mm)    Inset (mm) load (kg)   (mm)
                                                   Number of holes/
                                                   pcd (mm)/
                                                   center hole-Ø (mm)
Lk112        V 70747 Lk112 / ohne Ring             5/112/66.6           54           650       2100

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr.     Art der Befestigungsmittel/                Bund          Anzugsmoment        Schaftlänge
        Type of fixing parts                       Profile       Torque (Nm)         Length (mm)
S01     Serienschraube M14x1,25                    60° Kegel     140                 27,5

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer           Mini/BMW




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000780


Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55059515 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object       PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                   7J x17H2 Typ / Type V 70747
Hersteller / Manufacturer          Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                      Seite 2 von 4

Handelsbezeichnung          kW-Bereich Reifen          Reifenbezogene Auflagen und Hinweise        Auflagen und
Fahrzeug-Typ                Power range Tire size      Tire-referenced stipulations and notes      Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                                                        Additional
Vehicle manufacturer/                                                                              stipulations and
model name/ type/                                                                                  notes
approval number
Mini Cooper SE              75 (135)     205/45R17     ECE                                         A12 A14 A19
FML2E                                                                                              A58 Flh S01
e1*2007/46*2063*..
- Elektro

Mini One/Cooper ,/D, /S 55-155           205/45R17     ECE                                         A12 A14 A19
UKL-L, FML2, FML4,                                                                                 A58 Cbo Flh
FMCA                                                                                               S01
e1*2007/46*
0371*10-..,
e1*2007/46*1678*..,
e1*2007/46*1679*..,
e1*2007/46*1680*..,
- 3/5-Türer / Cabrio

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring
systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach
jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000780


Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55059515 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                7J x17H2 Typ / Type V 70747
Hersteller / Manufacturer       Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                  Seite 3 von 4
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
        The use of snow chains is prohibited.

A14     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen-
schulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen
Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing the
wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.

A19     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire
and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorga-
ben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die
bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausra-
gen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer rec-
ommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pres-
sure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not
project beyond the edge of the rim.

A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
        Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

Cbo    Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cabrio-
Limousine, Roadster.
       The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster variants.

ECE     Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
        The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.

Flh    Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli-
mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
       The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000780


Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55059515 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object   PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                               7J x17H2 Typ / Type V 70747
Hersteller / Manufacturer      Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                Seite 4 von 4

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.


Lambsheim, 03. August 2021

                                                              00373465.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim