Seite 1
Seite 2
Seite 3
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 001243


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55011518 (05. Ausfertigung /05. version)

Prüfgegenstand / Test object   PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                               7,0J x 18H2 Typ / Type V 70838
Hersteller / Manufacturer      Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                 Seite 1 von 3

Prüfgegenstand / Test object           Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                       Pattern part replacement wheel

Ausfüh-     Kennzeichnung Rad / Zentrierring       Lochzahl/             Einpress- Radlast      Abrollumfang
rung/       Marking wheel / ring                   Lochkreis-ø (mm)/     tiefe      Wheel       circumference
Version                                            Mittenloch-ø (mm)     Inset (mm) load (kg)   (mm)
                                                   Number of holes/
                                                   pcd (mm)/
                                                   center hole-Ø (mm)
Lk 112      V 70838 Lk 112 / ohne Ring             5/112/57.06           52           675       2100

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr.   Art der Befestigungsmittel/        Bund        Anzugsmoment       Schaftlänge     Artikel-Nr.
      Type of fixing parts               Profile     Tourque (Nm)       Length (mm)     Part number
S01   Serienschraube M14x1,5             Kugel       140                27,5            Serie
                                         D=26

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer        Volkswagen




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001243


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55011518 (05. Ausfertigung /05. version)

Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                  7,0J x 18H2 Typ / Type V 70838
Hersteller / Manufacturer         Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                      Seite 2 von 3

Handelsbezeichnung       kW-Bereich Reifen             Reifenbezogene Auflagen und Hinweise       Auflagen und
Fahrzeug-Typ             Power range Tire size         Tire-referenced stipulations and notes     Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                                                       Additional
Vehicle manufacturer/                                                                             stipulations and
model name/ type/                                                                                 notes
approval number
VW Touran (II)           81-140         225/45R18      ECE                                        A12 A14 A21
1T                                                                                                A58 S01
e1*2001/116*
0211*36-..;
e1*2007/46*0357*14-..
ab MJ 2016

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring
systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach
jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
        The use of snow chains is prohibited.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001243


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55011518 (05. Ausfertigung /05. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 7,0J x 18H2 Typ / Type V 70838
Hersteller / Manufacturer        Borbet Vertriebs GmbH

                                                                                                    Seite 3 von 3
A14     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen-
schulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen
Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing the
wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.

A21      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit
von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld
T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiven-
tile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller
zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwin-
digkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und
dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
         Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment
from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to
design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of win-
ter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors
are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be sui-
ted to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim
standards, and must not project beyond the edge of the rim.

A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
        Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
        The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the ma-
nufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combinati-
on must observed.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.


Lambsheim, 31. Januar 2024

                                                                  00421799.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim