Prüfbericht / Test Report ECE R124 001556 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55085718 (01. Ausfertigung/01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 10,5Jx19H2 Typ / Type B40-10519 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 1 von 4 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Aus- Kennzeichnung Rad Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang führung/ Marking wheel Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumfer- Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel ence (mm) Number of holes/ (mm) load pcd (mm)/ (kg) center hole-Ø (mm) P1 B40-10519 P1 5/130/71,5 62 830 2220 Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge R124 E1*124R00/01*1556*00 Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm) S01 Serien-Schraube M14x1,5 Kugel 160 33,5 D = 28 mm Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Porsche Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Auflagen und Fahrzeug-Typ Hinweise Hinweise ABE/EWG-Nr. Porsche Panamera 310, 324 295/40R19 A10 R03 A21 A56 A99 971 BnK ECE L06 e13*2007/46*0971*.. Lim NoH X36 - 4S / 4S Diesel HA2 S01 - Limousine Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni- toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag- fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei- fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001556 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55085718 (01. Ausfertigung/01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 10,5Jx19H2 Typ / Type B40-10519 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 2 von 4 Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie- bene Reifenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci- fied by the manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a R124 E1*124R00/01*1556*00 distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise A10 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten an der Hinterachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains may be used at the rear axle. A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen- det, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeits- symbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Fel- genrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with at- tachment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maxi- mum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also ad- missible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A56 Die Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B. 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 u. ä.) The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar). Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001556 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55085718 (01. Ausfertigung/01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 10,5Jx19H2 Typ / Type B40-10519 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 3 von 4 A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett angebracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selection and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper. BnK Die Räder sind nicht an Fahrzeugausführungen mit Keramik-Bremsen zulässig. The wheels are not permissible on vehicle versions with ceramic brake discs. ECE Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä- ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not- wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of R124 E1*124R00/01*1556*00 this wheel/tyre combination must observed. HA2 Die hier aufgeführten Rad-Reifenkombinationen für die Verwendung an Achse 2 sind nur zu- lässig in Verbindung mit denen in Anlage 14, Prüfbericht 55066718, Ausfertigung 1 (RADTYP B40- 909) die Achse 1 genannten Radreifenkombination. Es gelten die jeweiligen Auflagen und Hinweise. The wheel/tyre combinations listed here for the use at rear axle are only permissible in combi- nation with those in annex 14, Test Report Nr. 55072818 (Wheel Type B40-909) for the front axle 1. The stipulations and hints applicable in each case are valid on an axle-specific basis. L06 Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit und ohne Allradlenkung (4WS). This wheel / tire combination (s) is (are) permitted on vehicle versions with and without four- wheel steering (4WS). Lim Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Li- mousine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. NoH Nicht für Hybrid-Fahrzeuge bzw. Fahrzeugausführungen mit Hybridantrieb (Hybridelektro- fahrzeug). Not for hybrid vehicles or vehicle models with hybrid drive. R03 Diese Reifengröße ist nur an Achse 2 zulässig. This tyre size is permissible only at Axle 2. S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace- ment wheels. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001556 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55085718 (01. Ausfertigung/01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 10,5Jx19H2 Typ / Type B40-10519 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 4 von 4 X36 Die Räder sind nur zulässig für Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurchmesser 360 mm an Achse 1. The wheels are only permissible on vehicle versions with a brake disk diameter of 360 mm. Lambsheim, 16. November 2018 00307662.DOC RN/Boh R124 E1*124R00/01*1556*00 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim