Seite 1
Seite 2
Seite 3
							Prüfbericht / Test Report ECE   R124 002326                                                       TÜVRheinla nd®

                                                                                                  Precisely Right.
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55032024 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object        PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                    9.0JX20EH2+ Typ / Type CARMANI CA23 9020
Hersteller / Manufacturer         AD Vimotion GmbH

                                                                                                            Seite 1 von 3

Prüfgegenstand / Test object               Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                           Pattern part replacement wheel

Ausfüh-     Kennzeichnung Rad / Zentrierring           Lochzahl/               Einpress-    |Radlast | Abrollumfang
rung/       Marking wheel / ring                       Lochkreis-g (mm)/       |tiefe       Wheel      circumference
Version                                                Mittenloch-g (mm)       Inset (mm) | load (kg)  |(mm)
                                                       Number of holes/
                                                       ped (mm)/
                                                       center hole-@ (mm)
H9          CARMANI       CA23 9020 H9 / ohne          5/112/66,6              38           925           2365
            Ring

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr. | Art der Befestigungsmittel/          Bund          Anzugsmoment       | Schaftlange     Artikel-Nr.
      Type of fixing parts                Profile        Tourque (Nm)         Length (mm)     Part number
S01 | Schraube M14x1,5                     Kegel 60°   | 160                  28              V1415KE287

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer           Audi




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim        - Kénigsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE     R124 002326                                                   TÜVRheinIa nd®

                                                                                                Precisely Right.
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55032024 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object       PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                   9.0JX20EH2+ Typ / Type CARMANI CA23 9020
Hersteller / Manufacturer          AD Vimotion GmbH

                                                                                                          Seite 2 von 3

 Handelsbezeichnung         kW-Bereich | Reifen             Reifenbezogene Auflagen und Hinweise     | Auflagen und
 Fahrzeug-Typ               Power range | Tire size         Tire-referenced stipulations and notes   | Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                                                            Additional
 Vehicle manufacturer/                                                                                 stipulations and
model name/ type/                                                                                      notes
approval number
Audi e-tron, Q8 e-tron   | 158             255/50R20      | ECE                                       AO7 A12 A14
GE                                                                                                    A18 A56 S01
e1*2007/46*1914*..
- Elektro
- incl. Sportback

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrustrader funktionsfahig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring
systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfahigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulassig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate missen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachristrader sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach
jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuftihren.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A07        Zur Befestigung der Rader dtirfen nur die in der Tabelle "Befestigungsmittel” (Seite 1) aufgefiihrten
Serien-Radschrauben /-Radmuttern oder Zubehér-Schrauben/-Muttern, die den Serienbefestigungsmitteln im
Aufbau entsprechen, verwendet werden.
          Only original equipment wheel-screws/ -nuts or supplied wheel-screws /-nuts with the functional princi-
ple of the original equipment may be used for mounting the wheels.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim            - Kénigsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE    R124 002326                                                TÜVRheinIa nd®

                                                                                            Precisely Right.
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55032024 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                  9.0JX20EH2+ Typ / Type CARMANI CA23 9020
Hersteller / Manufacturer         AD Vimotion GmbH

                                                                                                      Seite 3 von 3
A12        Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
           The use of snow chains is prohibited.

A14      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen-
schulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen
Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing the
wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.

A18      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
ausschließlich Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and
Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben
der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die bau-
artbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
         Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment
from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instruc-
tions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed.
Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of
the rim.

A56        Die Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausfihrungen mit Allradantrieb (z.B. 4WD,
Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, 0.ä.)
          The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD, Quat-
tro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar).

ECE     Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulassig, wenn sie bereits serienmaRig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Ubereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.

Sso1       Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
verwendet werden.
           Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.


Lambsheim, 28. Juni 2024

                                                                  00429943.00C




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim       - Kénigsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim