Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001106

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55029516 (02. Ausfertigung /02. version)

                            Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                              6.5 Jx16 H2 Typ / Type C22 676
                            Hersteller / Manufacturer         CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                        Seite 1 von 4


                            Prüfgegenstand / Test object             Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                                                     Pattern part replacement wheel

                            Ausführung        Kennzeichnung Rad             Lochzahl/              Einpress-   Rad- Abrollumfang
                            Version           Marking wheel                 Lochkreis-ø (mm)/      tiefe       last  circumference
                                                                            Mittenloch-ø (mm)      Inset       Wheel (mm)
                                                                            Number of holes/       (mm)        load
                                                                            PCD (mm)/                          (kg)
                                                                            Center hole-Ø (mm)
                            C22 676 52 62S 986/02 CMS                       5/112/66,6             52          875     2100




                            Befestigungsmittel / Fixing elements

                            Nr. Art der Befestigungsmittel      Bund            Anzugsmoment       Schaftlänge       Artikel-Nr.
R124 E1*124R00/01*1106*01




                                Type of fixing parts            Profile         Tourque (Nm)       Length (mm)       Part number
                            S01 Schraube M14x1,5                Kugel Ø28 mm    180                30                Z102OR




                            Verwendungsbereich / Application

                            Hersteller/ Manufacturer                 Mercedes-Benz

                            Handelsbezeichnung      kW-Bereich Reifen           Reifenbezogene Auflagen und            Auflagen und
                            Fahrzeug-Typ            Power range Tire size       Hinweise                               Hinweise/
                            ABE/EWG-Nr.                                         Tire-referenced stipulations and       Additional
                            Vehicle manufacturer/                               notes                                  stipulations
                            model name/ type/                                                                          and notes
                            approval number
                            V-Klasse/Vito           100-140        195/65R16C A10 ECE R35 175                          A16 A21 A58
                            639/2, 639/4            100-140        205/65R16C A10 ECE 175                              AHa NoE S01
                            e1*2007/46*             100-140        225/60R16C A10 ECE 175
                            0457*09-..
                            e1*2007/46*
                            0458*08-..
                            (FIN: W..447...)
                            nur Heckantrieb
                            V-Klasse/Vito           65, 84         195/65R16C A13 ECE R35                              A16 A21 A58
                            639/2, 639/4            65, 84         205/65R16C A13 ECE                                  AFa NoE S01
                            e1*2007/46*             65, 84         225/60R16C A12 ECE
                            0457*09-..
                            e1*2007/46*
                            0458*08-..
                            (FIN: W..447...)
                            nur Frontantrieb




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001106

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55029516 (02. Ausfertigung /02. version)

                            Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                             6.5 Jx16 H2 Typ / Type C22 676
                            Hersteller / Manufacturer        CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                            Seite 2 von 4


                            Allgemeine Hinweise / General notes

                            Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
                            der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
                            Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
                            ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

                            Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
                            keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
                            einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
                            auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
                            Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
                            used can be found in the vehicle documents.
                            In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
                            types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
                            served.
R124 E1*124R00/01*1106*01




                            Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
                            Chassis and brake units must conform to serial production.

                            Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
                            Reifenfülldruck zu beachten ist.
                            Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
                            by the manufacturer must be observed.

                            Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
                            die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
                            nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
                            The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
                            distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
                            are removed.




                            Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

                            A10     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten an der Hinterachse verwendet werden.
                                    Only fine-linked snow chains may be used at the rear axle.

                            A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
                                    The use of snow chains is prohibited.

                            A13      Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Kettenschloss
                            auftragen, an der Vorderachse verwendet werden.
                                             Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 15 mm
                            (in-cluding chain joint), may be used at the front axle.




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001106

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55029516 (02. Ausfertigung /02. version)

                            Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                             6.5 Jx16 H2 Typ / Type C22 676
                            Hersteller / Manufacturer        CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                            Seite 3 von 4


                            A16     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der
                            Felgenschulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Min-
                            destabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten.
                                    Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing
                            the special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of
                            the chassis when selecting the adhesive weights.

                            A21     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
                            sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge-
                            schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas-
                            sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S,
                            T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die
                            Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge-
                            schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen
                            E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
                                    Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach-
                            ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed
R124 E1*124R00/01*1106*01




                            due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the
                            case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with
                            TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and
                            sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
                            E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.

                            A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
                                    Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

                            AFa     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen mit Frontantrieb.
                                    Wheel/tyre combination(s) is (are) permissible on vehicles with front - wheel drive.

                            AHa     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen mit Heckantrieb.
                                    Wheel/tyre combination(s) is (are) permissible on vehicles with rear - wheel drive.

                            ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
                            vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
                            Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
                            Kombination sind zu beachten.
                                     The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
                            manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
                            structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
                            wheel/tyre combination must observed.

                            NoE     Nicht für "reines" Elektrofahrzeug bzw. Fahrzeugausführungen mit Elektroantrieb.
                                    Not for pure electric vehicles or vehicle models with electric powertrain.

                            R35    Bei dieser Serien-Reifengröße sind die Empfehlungen des Fahrzeugherstellers zu beachten (u. a.
                            Fahrzeugschein, Zulassungsbescheinigung I, COC-Papier oder Bedienungsanleitung).
                                   The stipulations listed for this tyre are valid only for the tyre makes recommended by the vehicle
                            manufacturer.




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001106

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55029516 (02. Ausfertigung /02. version)

                            Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                             6.5 Jx16 H2 Typ / Type C22 676
                            Hersteller / Manufacturer        CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                            Seite 4 von 4


                            S01    Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
                            verwendet werden.
                                   Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
                            ment wheels.

                            175      Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul.
                            Achslast von 1750 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h
                            bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten.
                                     The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissi-
                            ble axle load of 1750kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or
                            field 22 relating to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.)


                            Lambsheim, 9. Juni 2020
                                                                                                                               00344788.DOC
R124 E1*124R00/01*1106*01




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim