Prüfbericht / Test Report ECE R124 000782 Anlage 17 annex 17 Prüfbericht / Test Report Nr.55024015 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0 Jx16 H2 Typ / Type C22 706 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 1 von 4 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm) Number of holes/ pcd (mm)/ center hole-Ø (mm) C22 706 921/19 CMS / ohne Ring 5/112/57,1 43 685 2025 43 60S Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr. Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number S01 Serienschraube M14x1,5 Kugel 140 27,5 Serie R124 E1*124R00/03*0782*09 Ø26mm Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Seat Skoda Volkswagen Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000782 Anlage 17 annex 17 Prüfbericht / Test Report Nr.55024015 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0 Jx16 H2 Typ / Type C22 706 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 2 von 4 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Seat Leon / Cupra Leon 66-110 205/55R16 A94 ECE A16 A21 A58 KL Car F23 Flh e9*2007/46*3167*.. KOV NoE NoP - incl. Sportstourer S01 Seat Leon / Cupra Leon 110 205/55R16 A94 ECE A16 A21 A57 KL Car F24 Flh e9*2007/46*3167*.. KOV NoE NoP S01 Skoda Superb Combi 110 215/60R16 A11 ECE A16 A21 A58 (IV) BS4 Car KOV R124 E1*124R00/03*0782*09 NZ NoP S01 e8*2018/858*00106*.. Skoda Superb Combi 110 215/60R16 A11 ECE M+S A16 A21 A58 (IV) PHEV BS4 Car KOV NZ S01 e8*2018/858*00106*.. - Plug-in Hybrid VW Passat (IX) Variant 90, 110 215/60R16 A11 ECE A16 A21 A58 CJ BS4 Car KOV e1*2018/858*00366*.. NoP S01 Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin- terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei- fenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000782 Anlage 17 annex 17 Prüfbericht / Test Report Nr.55024015 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0 Jx16 H2 Typ / Type C22 706 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 3 von 4 Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A11 Es dürfen nur feingliedrige bzw. die lt. Betriebsanleitung/Handbuch vorgeschriebenen Schneeketten an den laut Betriebsanleitung/Handbuch dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). A16 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen- schulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten. Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing the R124 E1*124R00/03*0782*09 special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of the chassis when selecting the adhesive weights. A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiven- tile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwin- digkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of win- ter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be sui- ted to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck- Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types). A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A94 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 7 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 7 mm (including chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). BS4 Rad nur zulässig für Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurchmesser 306 mm an Achse 1. The wheels are only permissible on vehicle versions with a brake disk diameter of 306 mm on axle 1. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000782 Anlage 17 annex 17 Prüfbericht / Test Report Nr.55024015 (01. Ausfertigung /01. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0 Jx16 H2 Typ / Type C22 706 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 4 von 4 Car Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimousi- ne (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun- gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the ma- nufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combinati- on must observed. F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse. Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension. R124 E1*124R00/03*0782*09 F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzel- radaufhängung). Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel sus- pension). Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli- mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig). The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors. KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung. This tyre size is only permissible as mud and snow tyres. NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV"). Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV"). NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC- HEV). Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. Lambsheim, 9. Oktober 2024 00435970.DOC Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim