Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 1 von 7 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm) Number of holes/ pcd (mm)/ center hole-Ø (mm) C27 656 1275/02 CMS / ohne Ring 5/108/63,4 50 690 2200 50 56 Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr. Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number S01 Mutter M12x1,5 Kegel 135 - Z35OR R124 E1*124R00/03*1700*06 60° S02 Mutter M12x1,5 Kegel 130 - Z35OR 60° S03 Mutter M12x1,5 mit Schaft Kegel 140 - Z88OR 60° S04 Mutter M14x1,5 Kegel 140 - Z84OR 60° S05 Serienmutter M14x1,5 Kegel 204 - Serie 60° Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Ford Land Rover Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 2 von 7 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Ford C-MAX 66-107 205/55R16 A33 ECE A19 A99 B02 DM2 S02 e13*2001/116*0109*. Ford C-Max (Compact) 63-134 205/55R16 A13 ECE A19 A99 B02 DXA 63-134 215/55R16 A33 ECE S01 e13*2007/46*1103*.. - incl. Facelift 2015 Ford Focus (II) 166 205/55R16 A33 ECE M+S A19 A99 B02 DA3, DB3 59-107 205/55R16 A33 ECE Car Flh Sth S02 e13*2001/116* R124 E1*124R00/03*1700*06 0144,0157*.. Ford Focus (III) 63-134 205/55R16 A13 ECE A19 A99 Car DYB 63-134 215/55R16 A33 ECE Flh Lim S02 e13*2007/46*1138*.. - incl. Facelift 2014 Ford Focus (IV) 63-134 195/65R16 A94 ECE A19 A58 A99 DEH 63-134 205/60R16 A91 ECE F23 Flh KOV e13*2007/46*1911*.. NoP S01 Ford Focus (IV) 85-134 195/65R16 A94 ECE A19 A58 A99 DEH 85-134 205/60R16 A91 ECE F24 Flh KOV e13*2007/46*1911*.. NoP S01 Ford Focus Cabrio (II) 74-107 205/55R16 A33 ECE A19 A99 B02 DB3 Cbo S02 e13*2001/116*0157*. Ford Focus ST (III) 136, 184 215/55R16 A33 ECE M+S A19 A99 Car Flh DYB S02 e13*2007/46*1138*.. - incl. Facelift 2015 Ford Focus Turnier (IV) 63-134 195/65R16 A94 ECE A19 A58 A99 DEH 63-134 205/60R16 A91 ECE Car F24 KOV e13*2007/46*1911*.. NoP S01 Ford Grand C-Max 70-134 205/55R16 A13 ECE A19 A99 B02 DXA 70-134 215/55R16 A33 ECE S01 e13*2007/46*1103*.. - incl. Facelift 2015 Ford Kuga (I) 100-147 235/60R16 A13 ECE A19 A99 B02 DM2 S02 e13*2001/116* 0109*19-31 Ford Kuga (II) 85-134 215/65R16 A13 ECE A19 A57 A99 DM2 85-134 235/60R16 A13 ECE S01 e13*2001/116* 0109*31-.. - ab Modell 2013 - incl. Facelift 2016 Ford Mondeo (IV) 74-176 215/55R16 A13 ECE A19 A99 B02 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 3 von 7 BA7 74-92 205/55R16 A13 ECE Flh Lim S03 e13*2001/116* 85-120 215/60R16 A12 ECE 0249*00-25 - incl. Facelift 2010 Ford Mondeo (V) 85-177 215/60R16 A91 ECE A19 A57 A99 BA7 Flh Lim S01 e13*2001/116* 0249*26-.. - ab MJ 2015 (MK5) Ford Mondeo Hybrid 103 215/60R16 A91 ECE A19 A58 A99 (V) Car Lim S01 BA7-HEV, BA7H e13*2007/46*1485*.. Ford Mondeo Turnier 74-176 215/55R16 A13 ECE A19 A99 B02 (IV) 74-92 205/55R16 A13 ECE Car S03 BA7 85-120 215/60R16 A12 ECE e13*2001/116* R124 E1*124R00/03*1700*06 0249*00-25 - incl. Facelift 2010 Ford Mondeo Turnier 85-177 215/60R16 A91 ECE A19 A57 A99 (V) Car S01 BA7 e13*2001/116* 0249*26-.. - ab MJ 2015 (MK5) Ford Transit/Tourneo 55-88 205/60R16 A91 ECE A19 A58 A99 Connect 55-88 215/55R16 A91 ECE S05 PJ2, PU2 e1*2001/116* 0207*26-..; e1*2007/46*0272*14-.. ab Modelljahr 2018 - mit Radmuttern M14x1,5 Ford Transit/Tourneo 55-125 205/60R16 A91 ECE A19 A58 A99 Connect 55-125 215/55R16 A91 ECE S01 PJ2, PU2 e1*2001/116* 0207*16-25; e1*2007/46* 0272*04-13, - Modell 2014 bis 2017 - mit Radmuttern M12x1,5 Land Rover Freelander 110-118 215/75R16 A44 ECE A19 A99 S04 2 LF e11*2001/116*0300*. Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 4 von 7 Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin- terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei- fenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the R124 E1*124R00/03*1700*06 manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig. The use of snow chains is prohibited. A13 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 15 mm (in-cluding chain joint), may be used at the front axle. A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorga- ben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausra- gen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw val- ves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recom- mendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including chain joint), may be used at the front axle. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 5 von 7 A44 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Kettenschloß auftra- gen, verwendet werden. Die Montage ist nur an allen vier Rädern zulässig. Only fine-linked snow chains may be used at all 4 wheels at the same time. A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck- Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types). A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A91 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 10 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 10 mm (including chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). R124 E1*124R00/03*1700*06 A94 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 7 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 7 mm (including chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett ange- bracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selec- tion and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper. B02 Vor Montage der Räder sind eventuell vorhandene Zentrierstifte, Befestigungs-Schrauben oder Siche- rungsringe an den Anschlussflanschen des Fahrzeugs zu entfernen. You must remove any centring pins, clamping bolts or circlips at the vehicle´s connection flanges before mounting the wheels. Car Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimousi- ne (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). Cbo Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cabrio- Limousine, Roadster. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster variants. ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun- gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the ma- nufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combinati- on must observed. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 6 von 7 F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse. Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension. F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzel- radaufhängung). Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel sus- pension). Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli- mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig). The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors. KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limousine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. R124 E1*124R00/03*1700*06 M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung. This tyre size is only permissible as mud and snow tyres. NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC- HEV). Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) ver- wendet werden. Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) ver- wendet werden. Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S03 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S03 (siehe Seite 1) ver- wendet werden. Only the supplied fixing components No. S03 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S04 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S04 (siehe Seite 1) ver- wendet werden. Only the supplied fixing components No. S04 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S05 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S05 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S05 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. Sth Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Stufenheck. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the notchback variant. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001700 Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55049920 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5Jx16 H2 Typ / Type C27 656 Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH Seite 7 von 7 Lambsheim, 17. Juli 2024 00431373.DOC R124 E1*124R00/03*1700*06 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim