Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
MITTEILUNG
E1 ausgestellt von:
Kraftfahrt-Bundesamt
über die Erteilung einer Genehmigung
für einen Radtyp nach der Regelung Nr. 124 einschließlich Änderung Nr. 00
Ergänzung 01
COMMUNICATION
issued by:
R124 E1*124R00/01*1440*00
Kraftfahrt-Bundesamt
concerning the granting of an approval
of a wheel type, pursuant to Regulation No. 124 including amendment No 00
supplement 01
Genehmigungsnummer: E1*124R00/01*1440*00
Approval number:
1. Radhersteller:
Wheel manufacturer:
PNEUS SERVICE S.r.l.
43122 Parma-Italien
2. Typbezeichnung des Rades:
Wheel type designation:
DUBAI-1880
2.1 Kategorie der Nachrüsträder:
Category of replacement wheels:
Dimensionsgleiche Nachrüsträder
Pattern part replacement wheels
2.2 Werkstoff:
Construction material:
Aluminiumlegierung
Aluminium alloy
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
2
Genehmigungsnummer: E1*124R00/01*1440*00
Approval number:
2.3 Fertigungsverfahren:
Method of production:
Gegossene Räder
Casted wheels
2.4 Kennung der Felgenkontur:
Rim contour designation:
8J
2.5 Einpresstiefe des Rades:
Wheel inset/outset:
siehe Punkt 0.7 des Prüfberichtes
R124 E1*124R00/01*1440*00
see point 0.7 of the test report
2.6 Radbefestigung:
Wheel attachment:
gemäß Angaben im Verwendungsbereich des Prüfberichtes
according to the indications given in the range of application of the test report
2.7 Maximale Radlast und Abrollumfang:
Maximum wheel load and respective theoretical rolling circumference:
siehe Punkt 0.9 des Prüfberichtes
see point 0.9 of the test report
3. Name und Anschrift des Herstellers:
Manufacturer‘s name and address:
PNEUS SERVICE S.r.l.
43122 Parma-Italien
4. Gegebenenfalls Name und Anschrift des Vertreters des Herstellers:
If applicable, name and address of manufacturer‘s representative:
entfällt
not applicable
5. Datum, an dem das Rad für die Genehmigungsprüfung vorgeführt wurde:
Date on which the wheel was submitted for approval tests:
Siehe Punkt 2.4.2. des Prüfberichtes
see point 2.4.2. of the test report
6. Technischer Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt:
Technical Service responsible for carrying out the approval test:
Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile der TÜV Rheinland Kraftfahrt GmbH
DE-51105 Köln
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
3
Genehmigungsnummer: E1*124R00/01*1440*00
Approval number:
7. Datum des Gutachtens des Technischen Dienstes:
Date of test report issued by the Technical Service:
12.09.2018
8. Nummer des Gutachtens des Technischen Dienstes:
Number of report issued by that service:
55-0609-18 (1. Ausfertigung)
9. Bemerkungen:
Remarks:
Es gelten die im o.g. Gutachten nebst Anlagen festgehaltenen Angaben.
The indications given in the above mentioned test report including its
R124 E1*124R00/01*1440*00
annexes shall apply.
10. Die Genehmigung wird erteilt
Approval granted
11. Grund (Gründe) für die Erweiterung der Genehmigung (falls zutreffend):
Reason(s) for the extension (if applicable):
Entfällt
Not applicable
12. Ort: DE-24932 Flensburg
Place:
13. Datum: 01.10.2018
Date:
14. Unterschrift: Im Auftrag
Signature:
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
4
Genehmigungsnummer: E1*124R00/01*1440*00
Approval number:
15. Beigefügt ist eine Liste der Genehmigungsunterlagen, die bei der zuständigen
Genehmigungsbehörde hinterlegt sind und von denen eine Kopie auf Anfrage erhältlich
ist.
Annexed is a list of documents making up the approval file, deposited with the
competent authority which granted approval, a copy can be obtained on request.
Anlagen:
Enclosures:
Gemäß Inhaltsverzeichnis
According to index
R124 E1*124R00/01*1440*00
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
Genehmigungsnummer: E1*124R00/01*1440*00
Approval number:
Erklärung über die Einhaltung der Anforderungen hinsichtlich der Übereinstimmung
der Produktion gemäß dem Übereinkommen von 1958
Statement of compliance with the conformity of the production requirements of the
1958 Agreement
1. Name des Herstellers:
Manufacturer's name:
PNEUS SERVICE S.r.l.
43122 Parma-Italien
2. Datum der Anfangsbewertung:
Date of the initial assessment:
19.05.2017
R124 E1*124R00/01*1440*00
3. Datum aller durchgeführten Überwachungstätigkeiten:
Date of any surveillance activities:
Aktenzeichen Datum der Begehung Genehmigungsnummer
Register number Date of inspection Approval number
CoP-Q:
Q-501222 20.01.2017
Q-501190 16.02.2018
CoP-P:
Entfällt
Not applicable
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
Genehmigungsnummer: E1*124R00/01*1440*00
Approval number:
Inhaltsverzeichnis zu den Beschreibungsunterlagen
Index to the information package
Ausgabedatum: 01.10.2018 Letztes Änderungsdatum: --
Date of issue: Last date of amendment:
1. Nebenbestimmungen und Rechtsbehelfsbelehrung
Collateral clauses and instruction on right to appeal
2. Prüfbericht(e) Nr.: Datum:
Test report(s) No.: Date:
55-0609-18 (1. Ausfertigung) 12.09.2018
R124 E1*124R00/01*1440*00
3. Beschreibungsbogen Nr.: Datum:
Information document No.: Date:
DUBAI-1880 04.07.2018
4. Liste der Änderungen: Datum:
List of modifications: Date:
Entfällt
Not applicable
5. Liste der Korrekturen: Datum:
List of corrections: Date:
Entfällt
Not applicable
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
Nummer der Genehmigung: E1*124R00/01*1440*00
- Anlage -
Nebenbestimmungen und Rechtsbehelfsbelehrung
Nebenbestimmungen
Jede Einrichtung, die dem genehmigten Typ entspricht, ist gemäß der angewendeten
Vorschrift zu kennzeichnen.
Die Einzelerzeugnisse der reihenweisen Fertigung müssen mit den Genehmigungs-
unterlagen genau übereinstimmen. Änderungen an den Einzelerzeugnissen sind nur mit
ausdrücklicher Zustimmung des Kraftfahrt-Bundesamtes gestattet.
Änderungen der Firmenbezeichnung, der Anschrift und der Fertigungsstätten sowie eines bei
der Erteilung der Genehmigung benannten Zustellungsbevollmächtigten oder
bevollmächtigten Vertreters sind dem Kraftfahrt-Bundesamt unverzüglich mitzuteilen.
Verstöße gegen diese Bestimmungen können zum Widerruf der Genehmigung führen und
R124 E1*124R00/01*1440*00
können überdies strafrechtlich verfolgt werden.
Die Genehmigung erlischt, wenn sie zurückgegeben oder entzogen wird, oder der
genehmigte Typ den Rechtsvorschriften nicht mehr entspricht. Der Widerruf kann
ausgesprochen werden, wenn die für die Erteilung und den Bestand der Genehmigung
geforderten Voraussetzungen nicht mehr bestehen, wenn der Genehmigungsinhaber gegen
die mit der Genehmigung verbundenen Pflichten - auch soweit sie sich aus den zu dieser
Genehmigung zugeordneten besonderen Auflagen ergeben - verstößt oder wenn sich
herausstellt, dass der genehmigte Typ den Erfordernissen der Verkehrssicherheit oder des
Umweltschutzes nicht entspricht.
Das Kraftfahrt-Bundesamt kann jederzeit die ordnungsgemäße Ausübung der durch diese
Genehmigung verliehenen Befugnisse, insbesondere die genehmigungsgerechte Fertigung
sowie die Maßnahmen zur Übereinstimmung der Produktion, nachprüfen. Es kann zu diesem
Zweck Proben entnehmen oder entnehmen lassen. Dem Kraftfahrt-Bundesamt und/oder
seinen Beauftragten ist ungehinderter Zutritt zu Produktions- und Lagerstätten zu gewähren.
Die mit der Erteilung der Genehmigung verliehenen Befugnisse sind nicht übertragbar.
Schutzrechte Dritter werden durch diese Genehmigung nicht berührt.
Rechtsbehelfsbelehrung
Gegen diese Genehmigung kann innerhalb eines Monats nach Bekanntgabe Widerspruch
erhoben werden. Der Widerspruch ist beim Kraftfahrt-Bundesamt, Fördestraße 16,
DE-24944 Flensburg, schriftlich oder zur Niederschrift einzulegen.
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
2
Approval No.: E1*124R00/01*1440*00
- Attachment -
Collateral clauses and instruction on right to appeal
Collateral clauses
All equipment which corresponds to the approved type is to be identified according to the
applied regulation.
The individual production of serial fabrication must be in exact accordance with the approval
documents. Changes in the individual production are only allowed with express consent of
the Kraftfahrt-Bundesamt.
Changes in the name of the company, the address and the manufacturing plant as well as
one of the parties given the authority to delivery or authorised representative named when
the approval was granted is to be immediately disclosed to the Kraftfahrt-Bundesamt.
R124 E1*124R00/01*1440*00
Breach of this regulation can lead to recall of the approval and moreover can be legally
prosecuted.
The approval expires if it is returned or withdrawn or if the type approved no longer complies
with the legal requirements. The revocation can be made if the demanded requirements for
issuance and the continuance of the approval no longer exist, if the holder of the approval
violates the duties involved in the approval, also to the extent that they result from the
assigned conditions to this approval, or if it is determined that the approved type does not
comply with the requirements of traffic safety or environmental protection.
The Kraftfahrt-Bundesamt may check the proper exercise of the conferred authority taken
from this approval at any time. In particular this means the compliant production as well as
the measures for conformity of production. For this purpose samples can be taken or have
taken. The employees or the representatives of the Kraftfahrt-Bundesamt may get
unhindered access to the production and storage facilities.
The conferred authority contained with issuance of this approval is not transferable. Trade
mark rights of third parties are not affected with this approval.
Instruction on right to appeal
This approval can be appealed within one month after notification. The appeal is to be filed in
writing or as a transcript at the Kraftfahrt-Bundesamt, Fördestraße 16,
DE-24944 Flensburg.
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
Prüfbericht
Test Report
Gemäß dem Übereinkommen über die Annahme Agreement concerning the adoption of uniform
Einheitlicher Technischer Vorschriften für technical prescriptions for the wheeled vehicles,
Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und equipment and parts which can be fitted and/or be
Teile, die in Radfahrzeuge(n) eingebaut und/oder used on wheeled vehicles and the conditions for
verwendet werden können, und die Bedingungen reciprocal recognition of approvals granted on the
für die gegenseitige Anerkennung von basis of these prescriptions
Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften
erteilt wurden
Einheitliche Bedingungen für die Genehmigung von Rädern für
Personenkraftwagen und ihre Anhänger
R124 E1*124R00/01*1440*00
Uniform provisions concerning the approval of wheels for
passenger cars and their trailers
UN ECE-R 124 incl. Ergänzung 1
zuletzt geändert as last amended
entfällt not applicable
Genehmigungsstand
Approval status
Genehmigungsnummer
Number of approval
UN ECE 001440
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 1 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
0. Allgemeine Angaben
General
0.1. Fabrikmarke : Pneus Service S.r.l.
(Firmenname des Herstellers)
Make (trade name of manufacturer)
0.2. Typbezeichnung des Rades : DUBAI-1880
Wheel type
0.3. Kategorie der Nachrüsträder : Dimensionsgleiche Nachrüsträder
Category of replacement wheels Pattern part replacement wheels
R124 E1*124R00/01*1440*00
0.4. Werkstoff : G AlSi7Mg T6
Construction material
0.5. Fertigungsverfahren : Einteilige gegossene Aluminiumräder (Einzelheiten
Method of production siehe technische Beschreibung)
One-piece cast light-alloy wheels (for details please
refer to Technical Description)
0.6. Kennung der Felgenkontur : 8 J x 18H2
Rim contour designation
0.7 Einpresstiefe des Rades : siehe 1.0
Wheel inset see 1.0
0.8. Radbefestigung : Es werden die in den Anlagen Verwendungsbereich
Wheel attachment aufgeführten Radbefestigungselemente mit dem
entsprechenden Anzugdrehmoment verwendet.
Wheel fixing elements as listed in the appendices Scope
of Application are used with the appropriate tightening
torques.
0.9 Maximale Radlast und zugeordneter : siehe 1.0
theoretischer Abrollumfang see 1.0
Maximum load capacity and respective
theoretical rolling circumference
0.10 Name und Anschrift des Herstellers : Pneus Service S.r.l.
Manufacturer's name and address Via Achille Cantoni 10/A
43122 Parma / Italy
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 2 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
1.0 Prüfgegenstand
Testobject
1.1 0.7 0.9
Aus- Lochzahl / Einpresstiefe Maximale Radlast und zugeordneter
führung Lochkreis-ø (mm)/ (mm) theoretischer Abrollumfang
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Maximum load capacity and respective
Number of holes / theoretical rolling circumference
PCD (mm)/ center
hole-ø
PCD 5/110/65,1 33 690kg 2260mm
5X110
PCD 5/110/65,1 34 690kg 2260mm
5X110
R124 E1*124R00/01*1440*00
1.1 Ausführung : siehe 1.0
Version see 1.0
1.2 Radkennzeichnung
Wheel marking
vorgeschriebene Kennzeichnungen
Mandatory markings
Name oder Warenzeichen des : PSW (innen/inside)
Herstellers
Manufacturer name or trade mark
Kennung der Rad- oder : 18H2X8J (innen/inside)
Felgenkontur
Wheel or rim contour designation
Einpresstiefe : ET...(s.o) (innen)
Wheel inset ET...(s.o) (inside)
Herstelldatum : Monat und Jahr (innen)
Date of manufacture Monat und Jahr (inside)
Teilenummer - : DUBAI-1880, s. Tabelle/table (innen/inside)
Ausführungsbezeichnung
Wheel / rim part number –
versions marking
Genehmigungszeichen : E1 124R-001440 (außen/outside)
Approval mark :
zusätzliche Kennzeichnungen : alkatec (innen/inside)
Additional markings ITALIAN ENGINEERING (innen/inside)
Giessereikennz. / foundry mark : 21771880
(innen/inside
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 3 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
1.3 Bemerkungen : -
Remarks
2.1. Prüfbedingungen
Test conditions
2.1.1. Meß- und Prüfeinrichtungen : Die Prüfungen wurden auf Anlagen durchgeführt, die
Equipment for measuring and testing den Anforderungen der Regelung entsprechen.
The tests were conducted on test facilities (test rigs)
conforming to the requirements of the Regulation.
2.1.2. Prüfplan
R124 E1*124R00/01*1440*00
Test plan
Einteilige dimensionsgleiche
Nachrüsträder aus Aluminiumlegierung
One-piece light-alloy pattern
replacement wheels
Art der Prüfung Ergebnis der Prüfung
Kind of test Result of the test
Korrosionsprüfung nach Anhang 5 Positiv, siehe Korrosionstest Nr. 734-QL18-R01 ver. 1
Corrosion test according Annex 5 Passed, see Corrosion test Nr. 734-QL18-R01 ver. 1
Umlaufbiegeprüfung nach Anhang 6 Positiv
Rotating bending test according Annex 6 Passed
Abrollprüfung nach Anhang 7 Positiv
Rolling test according Annex 7 Passed
Impact-Test nach Anhang 8 Positiv
Impact test according Annex 8 Passed
Anbau am Fahrzeug Positiv, gem. Anlagen Verwendung
Abschnitt 2 des Anhang 10 Passed, please refer to appendices Scope of Application
Vehicle fitment checks according Annex
10
Allgemeine Anforderungen Erfüllt
General Requirements Complied
2.1.3 Bemerkungen : -
Remarks
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 4 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
2 Einzelheiten der vom Technischen
Dienst durchgeführten Prüfungen
Details regarding test conducted by the
technical service
2.2.1 Korrosionsprüfung : Die Korrosionsprüfungen wurden von der Firma
Corrosion test Qualilab s.r.l. durchgeführt und dokumentiert.
The corrosion test was conducted and documented by
Qualilab s.r.l.
2.2.2 Umlaufbiegeprüfung :
Rotating bending test
R124 E1*124R00/01*1440*00
Aus- Lochzahl / Einpress- Umlaufbiegeprüfung Datum Ort
führung Lochkreis tiefe Rotating bending test date place
Version (mm) (mm) Radlast Abrollumfang
Number of Inset Load Rolling
holes / Pitch capacity circumference
circle
diameter
PCD 5/110/65,1 33 690kg 2260mm 05/2018 TRM Shah Alam*
5X110
PCD 5/110/65,1 34 690kg 2260mm 05/2018 TRM Shah Alam*
5X110
2.2.3 Abrollprüfung :
Rolling test
Aus- Lochzahl / Einpress- Abrollprüfung Datum Ort
führung Lochkreis tiefe Rolling test date place
Version (mm) (mm) Radlast Reifengröße
Number of Inset Load Tire size
holes / Pitch capacity
circle
diameter
PCD 5/110/65,1 33 690kg 285/65R18 05/2018 TRM Shah Alam*
5X110
PCD 5/110/65,1 34 690kg 285/65R18 05/2018 TRM Shah Alam*
5X110
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 5 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
2.2.4 Impact-Test :
Impact test
Aus- Lochzahl / Einpress- Impact-Test Datum Ort
führung Lochkreis tiefe Impact test date place
Version (mm) (mm) Radlast Reifengröße
Number of Inset Load Tire size
holes / Pitch capacity
circle
diameter
PCD 5/110/65,1 34 690kg 205/35R18 05/2018 TRM Shah Alam*
5X110
TRM =TÜV Rheinland Malaysia
R124 E1*124R00/01*1440*00
2.2.5 Wechseltorsionstest : --
Alternating torque test
2.2.6 Anbauprüfung und Dokumentation siehe Anlagen 1 bis 2 zum Prüfbericht Nr. 55060918
(Anhang 10 Punkt „2. Zusätzliche (Verwendungsbereich)
Vorschriften“): see appendices 1 to 2 of the Test Report 55060918
Vehicle fitment checks and documentation (scope of application)
(Appendix 10, Paragraph „2. Additional
Requirements“)
2.2.6.1 Überprüfung des Rotationsprofils des : Die Überprüfung erfolgte mittels
Rades Bremsenumlaufkonturen der in Anlage
Wheel calliper check Verwendungsbereich aufgeführten Fahrzeuge. Die
unter 2.1 des Anhangs 10 der Regelung definierten
Kriterien werden eingehalten.
The assessment was performed with the help of the
brake rotation contours of the vehicles listed in the
Attachment headed Scope of Application. The criteria
defined in section 2.1 of Attachment 10 of the
Regulation are satisfied.
2.2.6.2 Überprüfung der Belüftungslöcher : Das Rad verfügt über eine ausreichende Anzahl und
Ventilation holes check über ausreichend dimensionierte Belüftungslöcher. Die
Anforderungen entsprechend Punkt 2.2. des Anhangs
10 werden erfüllt.
The wheel has a sufficient number of adequately
dimensioned ventilation holes. The requirements as per
item 2.2 of Attachment 10 are satisfied.
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 6 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
2.2.6.3 Radbefestigungselemente : Es werden Radbefestigungsteile für Leichtmetallräder
Wheel fixing elements des Fahrzeugherstellers (s. Verwendung) verwendet.
Die Anforderungen entsprechend Punkt 2.3. des
Anhangs 10 werden erfüllt.
Wheel fixing elements for alloy wheels specified by the
vehicle manufacturer (cf. Application) are used. The
requirements as per item 2.3 of Attachment 10 are
satisfied.
2.2.6.4 Vorstehende Außenkanten : Die Vorschriften der UN ECE Regelung Nummer 26
External projections sind erfüllt.
The specifications of UN ECE Regulation number 26
are fulfilled.
2.2.7 allgemeine Anforderungen : Die Maße und Toleranzen der Felgenkontur
General requirements entsprechen der E.T.R.T.O Norm, die allgemeinen
R124 E1*124R00/01*1440*00
Anforderungen der UN ECE Regelung 124 werden
erfüllt.
Dimensions and tolerance of the wheel contour comply
with the E.T.R.T.O standard, the general requirements
of the UN ECE Regulation 124 are met.
2.2.8 Bemerkungen : Die Werkstoffuntersuchung nach Anhang 4 wurde durch
Remarks den Hersteller durchgeführt.
Materials analysis according to Attachment 4 was
performed by the manufacturer.
2.3 Bewertung von durch den Hersteller
bereitgestellter Unterlagen
Evaluation of Documents provided by the
manufacturer
2.3.1 Technische Beschreibung : Die Technische Beschreibung entspricht den in der UN
Technical discription ECE Regelung 124 beschriebenen Anforderungen.
The Technical Description conforms to the requirements
described in the UN ECE Regulation 124.
2.3.2 Radzeichnungen : Die vorgelegten Zeichnungen entsprechen den in der
Drawings of the wheel UN ECE Regelung 124 beschriebenen Anforderungen.
The drawings submitted conform to the requirements
laid down in UN ECE Regulation 124.
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 7 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
2.3.3 Angaben zu Verwendung und Anbau : Der in den Anlagen dargestellte Verwendungsbereich
(Verwendungsbereichsdarstellung wurde durch den Technischen Dienst definiert. Die
Vehicle characteristics Anforderungen entsprechend der Festlegungen des
(description of application range) Anhangs 10 Punkte 1.2 Fahrzeugmerkmale, 1.3
zusätzliche Merkmale und 1.4 Nähere Angaben zur
Anbauanleitung werden erfüllt.
The scope of application described in Appendices was
defined by Technical Service. The requirements in
accordance with the specifications of Attachment 10,
items 1.2 Features of the Vehicle, 1.3 Additional
Features, and 1.4. Further Information regarding the
Fitting Instructions are satisfied.
2.3.4 Werkstoffprüfungen nach Anhang 4 Die Durchführung der nach den Festlegungen des
Material Tests according to Annex 4 Anhangs 4 vorgesehenen Prüfungen wurde durch den
Hersteller dokumentiert. Die entsprechend der
Regelung vorgeschriebenen Prüfungen wurden
durchgeführt.
R124 E1*124R00/01*1440*00
Completion of the tests provided for by the
specifications in Attachment 4 was documented by the
manufacturer. The tests provided for in the Regulation
were performed.
2.3.5 Bemerkungen : -
Remarks
2.4. Allgemeine Angaben
Other information
2.4.1 Ort der Prüfung : -siehe Tabellen 2.2.2, 2.2.3 und 2.2.4
Place of testing - see table 2.2.2, 2.2.3 and 2.2.4
2.4.2 Datum der Prüfung : -siehe Tabellen 2.2.2, 2.2.3 und 2.2.4
Date of testing - see table 2.2.2, 2.2.3 and 2.2.4
2.4.3 Bemerkungen : -
Remarks
3. Anlagen -
Appendices
1. Liste der Änderungen : entfällt / not applicable
List of modifications
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 8 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
2. Technische Beschreibung : Beschreibung vom 04.7.2018
Technical description
3.1 Radzeichnungen : B.AL.2638 vom 19.6.2017
Drawings of the wheel B.AL.2920 vom 13.3.2018
B.AL.2921 vom 13.3.2018
3.2 Nabenkappenzeichnungen : B.AL.3007 vom 21.5.2018
Drawings of the hub cap
3.3 Befestigungsmittelzeichnung : -
Drawings of the fixing elements
4. Werkstoffprüfungen nach : AQM s.r.l , I 25050 Provaglio d´Iseo
R124 E1*124R00/01*1440*00
Anhang 4 Test report Nr. 734-QL18-R01 ver. 0
Material Test according to Datum/Date: 20/06/2018
Annex 4
5. Korrosionsprüfung : Qualilab s.r.l., I 25020 Capriano del Colle
nach Anhang 5 Test report Nr. 2018-1612/PM
Corrosion Test Datum/Date: 11/09/2018
according to Annex 5
6. Verwendungsbereich :
scope of application
Anlage / Ausfertigung Lochzahl / Lochkreis (mm) / Einpresstiefe (mm) Datum
Attachment / Version Ø Mittenloch (mm) Inset (mm) Date
Number of holes / pitch circle
diameter (mm) / Ø center bore
(mm)
1/1 5/110/65,1 33 10.09.2018
2/1 5/110/65,1 34 10.09.2018
4. Schlussbescheinigung
Statement of conformity
Der in diesem Prüfbericht und den zugehörigen Anlagen beschriebene Typ entspricht der o.a.
Prüfspezifikation
The type described in this test report and the appendices attached are in compliance with the Test
Specification mentioned above.
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 9 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report
Nr. / No. 55-0609-18 : (1. Ausfertigung / Version)
UN ECE Regelung Nr. 124 / Regulation No.124
Typ / Type : DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer : Pneus Service S.r.l.
Dieser Prüfbericht umfasst die Seiten 1 bis 10.
Dieser Prüfbericht darf nur vom Auftraggeber und nur in vollem Wortlaut vervielfältigt und weitergegeben
werden. Eine auszugsweise Vervielfältigung und Veröffentlichung des Prüfberichtes ist nur nach
schriftlicher Genehmigung des Prüflaboratoriums zulässig.
The Test Report comprises pages 1 to 10.
The Test Report shall be reproduced and published in full only and by the client only. It shall be
reproduced partially with the written permission of the Test Laboratory only.
Der Technische Dienst Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile der TÜV Rheinland Kraftfahrt GmbH, Am
Grauen Stein, 51105 Köln ist mit seinem Ingenieurzentrum Technologiezentrum Typprüfstelle,
Lambsheim für die angewendeten Prüfverfahren vom Kraftfahrt-Bundesamt entsprechend EG-FGV für
das Typgenehmigungsverfahren des KBA unter der Nummer
KBA-P 00010-96 benannt.
The Technical Service Typprüfstelle Fahrzeuge/Fahrzeugteile of TÜV Rheinland Kraftfahrt GmbH, Am
Grauen Stein, 51105 Köln – including its engineering center Technologiezentrum Typprüfstelle,
Lambsheim - is designated for the applicable testing methods by the Kraftfahrt-Bundesamt according to
R124 E1*124R00/01*1440*00
EG-FGV for the type approval procedure of KBA under
no. KBA-P 00010-96.
Lambsheim 12.09.2018
Tufan
Sachverständiger Technischer Dienst
Expert Technical Service
Technologiezentrum Typprüfstelle PRÜFLABORATORIUM / TEST LABORATORY Seite 10 von 10
Königsberger Straße 20d Benennung / Designation
D-67245 Lambsheim KBA-P 00010-96
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001440
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55060918 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
18H2X8J Typ / Type DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer Pneus Service S.r.l.
Seite 1 von 3
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang
führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumfer-
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel ence (mm)
Number of holes/ (mm) load
pcd (mm)/ (kg)
center hole-Ø (mm)
PCD DUBAI-1880 PCD 5X110 / ohne 5/110/65,1 33 690 2260
5X110 Ring
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge
Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm)
S01 Serienschraube M14x1,5 Kegel 60° 125 26
R124 E1*124R00/01*1440*00
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Alfa Romeo
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001440
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55060918 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
18H2X8J Typ / Type DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer Pneus Service S.r.l.
Seite 2 von 3
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Alfa Giulia 100-206 225/45R18 A31 ECE A14 A19 A57
952 Lim S01
e3*2007/46*0382*..
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach
Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni-
toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement
wheel.
R124 E1*124R00/01*1440*00
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag-
fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur
Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei-
fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu
beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to
be used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different
tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be
observed.
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie-
bene Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci-
fied by the manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei
sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese
Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and
bolts are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Fel-
genbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for bal-
ancing the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the
adhesive weights.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001440
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55060918 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
18H2X8J Typ / Type DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer Pneus Service S.r.l.
Seite 3 von 3
A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen-
det, sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für
den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die
Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal
screw valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, man-
ufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to
the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and
Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
A31 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Ketten-
schloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm
(including chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle
manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions).
R124 E1*124R00/01*1440*00
A57 Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front
bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and simi-
lar types).
ECE Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä-
ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not-
wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser
Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by
the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments,
instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of
this wheel/tyre combination must observed.
Lim Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Li-
mousine.
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant.
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe
Seite 1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
Lambsheim, 10. September 2018
00302274.DOC
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001440
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55060918 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18H2 Typ / Type DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer Pneus Service S.r.l.
Seite 1 von 3
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang
führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumfer-
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel ence (mm)
Number of holes/ (mm) load
pcd (mm)/ (kg)
center hole-Ø (mm)
PCD DUBAI-1880 PCD 5X110 / ohne 5/110/65,1 34 690 2260
5X110 Ring
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge
Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm)
S01 Serienschraube M14x1,5 Kegel 60° 130 24,5
R124 E1*124R00/01*1440*00
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Alfa Romeo
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001440
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55060918 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18H2 Typ / Type DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer Pneus Service S.r.l.
Seite 2 von 3
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Alfa Stelvio 110-206 235/60R18 ECE A12 A14 A19
949 A57 B02 S01
e3*2007/46*0435*..
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach
Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni-
toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement
wheel.
R124 E1*124R00/01*1440*00
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag-
fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur
Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei-
fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu
beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to
be used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different
tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be
observed.
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie-
bene Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci-
fied by the manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei
sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese
Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and
bolts are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
The use of snow chains is prohibited.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001440
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55060918 (01. Ausfertigung /01. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8Jx18H2 Typ / Type DUBAI-1880
Hersteller / Manufacturer Pneus Service S.r.l.
Seite 3 von 3
A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Fel-
genbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for bal-
ancing the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the
adhesive weights.
A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen-
det, sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für
den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die
Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal
screw valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, man-
ufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to
the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and
Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
R124 E1*124R00/01*1440*00
A57 Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front
bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and simi-
lar types).
B02 Vor Montage der Räder sind eventuell vorhandene Zentrierstifte, Befestigungs-Schrauben
oder Sicherungsringe an den Anschlussflanschen des Fahrzeugs zu entfernen.
You must remove any centring pins, clamping bolts or circlips at the vehicle´s connection
flanges before mounting the special wheels.
ECE Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä-
ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not-
wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser
Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by
the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments,
instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of
this wheel/tyre combination must observed.
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe
Seite 1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
Lambsheim, 10. September 2018
00302275.DOC
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim