Prüfbericht / Test Report ECE R124 001643
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55070819 (07. Ausfertigung /07. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.0Jx17 H2 Typ / Type C30 707
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 1 von 6
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad
Pattern part replacement wheel
Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang
rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm)
Number of holes/
pcd (mm)/
center hole-Ø (mm)
C30 707 1185/06 CMS / ohne Ring 5/112/57,1 45 720 2200
45 60S
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr.
Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number
S01 Serienschraube M14x1,5 Kugel 140 27,5 Serie
R124 E1*124R00/04*1643*11
Ø26mm
S02 Serienschraube M14x1,5 Kugel 120 27,5 Serie
Ø26mm
S03 Schraube M14x1,5 Kugel 125 28 Z92OR
Ø26mm
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Audi
MG (Saic)
Seat
Skoda
Volkswagen
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001643
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55070819 (07. Ausfertigung /07. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.0Jx17 H2 Typ / Type C30 707
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 2 von 6
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Audi Q2 81-110 215/55R17 ECE A12 A14 A23
GA A58 S01
e1*2007/46*1552*..
- Frontantrieb
Audi Q2 Quattro 110, 140 215/55R17 ECE A12 A14 A23
GA A56 S01
e1*2007/46*1552*01-..
MG5 Electric (SW EV) 73, 75 215/50R17 ECE A12 A14 A23
EP22-L A58 Car F23
R124 E1*124R00/04*1643*11
e4*2018/858*00053*.. S03
- Elektro
Seat Ateca 81-110 215/55R17 A13 ECE A14 A23 A58
5FP F23 KOV NoP
e9*2007/46*6394*.. S01
- incl. ab Modell 2021
- Frontantrieb
- ohne Radhaus-
Verbreiterungen
Seat Ateca 85, 110 215/55R17 A13 ECE A14 A23 A58
5FP F23 KMV NoP
e9*2007/46*6394*.. S01
- incl. ab Modell 2021
- Frontantrieb
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Seat Ateca 4drive 110, 140 215/55R17 A13 ECE A14 A23 A56
5FP 110, 140 225/55R17 A12 ECE F24 KMV NoP
e9*2007/46*6394*.. S01
- incl. ab Modell 2021
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Seat Cupra Ateca 110 215/55R17 A13 ECE M+S A14 A23 A58
1,5TSI F23 KMV NoP
5FP S01
e9*2007/46*6394*40-..
- Frontantrieb
Skoda Karoq 81-110 215/55R17 A13 ECE A14 A23 A58
NU F23 KMV S01
e8*2007/46*0272*..
- Frontantrieb
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001643
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55070819 (07. Ausfertigung /07. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.0Jx17 H2 Typ / Type C30 707
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 3 von 6
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Skoda Karoq 81-110 215/55R17 A13 ECE A14 A23 A58
NU F23 KOV S01
e8*2007/46*0272*..
- Frontantrieb
- ohne Radhaus-
Verbreiterungen
Skoda Karoq 4x4 110, 140 215/55R17 A13 ECE M+S A14 A23 A56
NU 110, 140 225/55R17 A12 ECE F24 KOV S01
e8*2007/46*0272*..
- ohne Radhaus-
R124 E1*124R00/04*1643*11
Verbreiterungen
Skoda Karoq 4x4 110, 140 215/55R17 A13 ECE M+S A14 A23 A56
NU 110, 140 225/55R17 A12 ECE F24 KMV S01
e8*2007/46*0272*..
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Skoda Octavia Scout 110-140 225/50R17 ECE A12 A14 A23
(III) A56 Car F24
5E S02
e11*2007/46*
0243*21-26;
e8*2007/46*0318*..
ab Facelift 2017
Skoda Octavia Scout 81-135 225/50R17 ECE A12 A14 A23
(III) A56 Car F24
5E S02
e11*2007/46*
0243*00-19
Skoda Yeti 77-125 225/50R17 ECE A12 A14 A23
5L A57 S02
e11*2007/46*0010*..,
e11*2007/46*0034*..
VW T-ROC 81-140 215/55R17 ECE A12 A14 A23
A1 A57 Flh S01
e13*2007/46*1845*..
VW T-ROC 85, 110 215/55R17 A33 ECE A14 A23 A58
A2 85, 110 225/55R17 A12 ECE NoE NoP S01
e1*2018/858*00595*..
VW T-ROC Cabriolet 81-110 215/55R17 ECE A12 A14 A23
A1 A58 Cbo S01
e13*2007/46*1845*..
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001643
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55070819 (07. Ausfertigung /07. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.0Jx17 H2 Typ / Type C30 707
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 4 von 6
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring sys-
tems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme von M+S Reifen, Kennzeichnung mit
Piktogramm eines dreigipfligen Berges mit Schneeflocke, Alpine-Symbol) und Tragfähigkeiten der zu verwen-
denden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise
eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die
Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (except the mud and snow treads, marked with the symbol of three-peaked
mountain snowflake, 3PMSF) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle docu-
ments.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.
R124 E1*124R00/04*1643*11
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach je-
den lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
The use of snow chains is prohibited.
A13 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an der Vorderachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 15 mm (in-cluding
chain joint), may be used at the front axle.
A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen-
schulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen
Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing the
wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001643
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55070819 (07. Ausfertigung /07. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.0Jx17 H2 Typ / Type C30 707
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 5 von 6
A23 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
ausschließlich Gummiventile, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Wer-
den Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die
Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindig-
keit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered valves are permitted. If
valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed.
Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an der Vorderachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including
chain joint), may be used at the front axle.
A56 Die Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B. 4WD,
Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.)
The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD, Quat-
R124 E1*124R00/04*1643*11
tro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar).
A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-
Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel
drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types).
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
Car Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimou-
sine (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …).
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring
variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant,
…).
Cbo Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cabrio-Limou-
sine, Roadster.
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster variants.
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.
F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse.
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension.
F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzel-
radaufhängung).
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel sus-
pension).
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001643
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55070819 (07. Ausfertigung /07. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7.0Jx17 H2 Typ / Type C30 707
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 6 von 6
Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli-
mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.
KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen Kot-
flügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche Kot-
flügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung (Kennzeichnung mit Piktogramm eines dreigipfli-
gen Berges mit Schneeflocke, Alpine-Symbol).
This tyre size is only permissible as mud and snow tyres (marked with the symbol of three-peaked
mountain snowflake, 3PMSF)
NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV").
R124 E1*124R00/04*1643*11
Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV").
NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC-
HEV).
Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV).
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S03 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S03 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
Only the supplied fixing components No. S03 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
Lambsheim, 29. Januar 2026
00461744.DOCX
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim