Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 1 von 7
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang
rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm)
Number of holes/
pcd (mm)/
center hole-Ø (mm)
C32 809 1379/01 CMS / ohne Ring 5/112/57,1 45 1000 2400
45 60S
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr.
Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number
S01 Serienschraube M14x1,5 Kugel Ø26mm 140 27,5 Serie
R124 E1*124R00/03*2052*05
S02 Serienschraube M14x1,5 Kugel Ø26mm 120 27,5 Serie
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Audi
Seat
Skoda
Volkswagen
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 2 von 7
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Audi Q2 81-110 235/40R19 ECE A12 A19 A58
GA A99 KMV S01
e1*2007/46*1552*..
- Frontantrieb
- mit Zusatz-
Verbreiterungen
Audi Q2 Quattro 110, 140 235/40R19 ECE A12 A19 A56
GA A99 KMV S01
e1*2007/46*1552*01-..
- mit Zusatz-
R124 E1*124R00/03*2052*05
Verbreiterungen
Audi Q4 e-tron - 70-89 235/55R19 A12 ECE R02 A19 A57 A99
/Sportback 70-89 255/50R19 A32 ECE R03 B54 S02
FZ
e1*2018/858*00006*..
- Elektro
Audi SQ2 Quattro 221 235/40R19 ECE A12 A19 A56
GA A99 KMV S01
e1*2007/46*
1552*09-..
- mit Zusatz-
Verbreiterungen
Seat Ateca 85, 110 235/40R19 ECE A12 A19 A58
5FP A99 F23 KMV
e9*2007/46*6394*.. NoP S01
- incl. ab Modell 2021
- Frontantrieb
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Seat Ateca 4drive 110, 140 225/45R19 ECE A12 A19 A56
5FP 110, 140 245/40R19 ECE A99 F24 KMV
e9*2007/46*6394*.. NoP S01
- incl. ab Modell 2021
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Seat Cupra Ateca 221 225/45R19 A90 ECE A19 A56 A99
5FP 221 245/40R19 A12 ECE F24 KMV S01
e9*2007/46*6394*11-..
Seat Cupra Ateca 110 235/40R19 ECE A12 A19 A58
1,5TSI A99 F23 KMV
5FP NoP S01
e9*2007/46*6394*40-..
- Frontantrieb
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 3 von 7
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Seat Cupra Ateca 140 225/45R19 A90 ECE M+S A19 A56 A99
2,0TSI 140 245/40R19 A12 ECE F24 NoP S01
5FP
e9*2007/46*6394*40-..
Seat Cupra Ateca VZ- 221 225/45R19 A90 ECE M+S A19 A56 A99
Edition 221 245/40R19 A12 ECE F24 KMV S01
5FP
e9*2007/46*6394*23-..
- mit Zusatz-
Verbreiterungen
R124 E1*124R00/03*2052*05
Skoda Enyaq 50 / 60 70 235/55R19 A32 ECE A19 A58 A99
NY B54 S02
e8*2007/46*0416*..
- incl. Coupé
- Elektro
Skoda Enyaq 80,85 -/X 70-89 235/55R19 A12 ECE R02 A19 A57 A99
NY 70-89 255/50R19 A32 ECE R03 B54 S02
e8*2007/46*0416*..
- incl. Coupé
- Elektro
Skoda Enyaq RS 77 235/55R19 A12 ECE M+S R02 A19 A56 A99
NY 77 255/50R19 A32 ECE M+S R03 B54 S02
e8*2007/46*0416*..
- incl. Coupé
- Elektro
Skoda Karoq 81-110 225/40R19 ECE A12 A19 A58
NU A99 F23 KOV
e8*2007/46*0272*.. S01
- Frontantrieb
- ohne Radhaus-
Verbreiterungen
Skoda Karoq 4x4 110, 140 225/45R19 ECE A12 A19 A56
NU A99 F24 KOV
e8*2007/46*0272*.. S01
- ohne Radhaus-
Verbreiterungen
Skoda Karoq Scout 85, 110 225/40R19 ECE A12 A19 A58
NU 85, 110 235/40R19 ECE A99 F23 KMV
e8*2007/46*0272*.. S01
- Frontantrieb
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 4 von 7
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Skoda Karoq Scout 4x4 110, 140 225/45R19 ECE A12 A19 A56
NU 110, 140 245/40R19 ECE A99 F24 KMV
e8*2007/46*0272*.. S01
- mit Radhaus-
Verbreiterungen
VW ID.4 Pro / GTX 70-89 235/55R19 A12 ECE R02 A19 A57 A99
E2 70-89 255/50R19 A32 ECE R03 B54 Car S02
e1*2018/858*00004*..
- Elektro
VW ID.4 Pure 70 235/55R19 A32 ECE A19 A58 A99
R124 E1*124R00/03*2052*05
E2 B54 Car S02
e1*2018/858*00004*..
- Elektro
VW ID.5 Pro / GTX 70-89 235/55R19 A12 ECE R02 A19 A57 A99
E2 70-89 255/50R19 A32 ECE R03 B54 S02
e1*2018/858*00004*..
- Elektro
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring
systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 5 von 7
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach
jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A12 Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
The use of snow chains is prohibited.
A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire
and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorga-
ben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die
bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausra-
R124 E1*124R00/03*2052*05
gen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer rec-
ommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pres-
sure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not
project beyond the edge of the rim.
A32 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an der Hinterachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including
chain joint), may be used at the rear axle.
A56 Die Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B. 4WD,
Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.)
The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD, Quat-
tro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar).
A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-
Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, o.ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel
drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types).
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
A90 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (including
chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must
be observed (cf. User manual/instructions).
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 6 von 7
A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett ange-
bracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm
zum Bremssattel zu achten.
To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selec-
tion and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper.
B54 Betrifft Fahrzeugausführungen mit Trommelbremse an der Hinterachse.
Refers to vehicle models with drum brake at the rear axle.
Car Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimousi-
ne (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …).
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring
variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant,
…).
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
R124 E1*124R00/03*2052*05
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.
F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse.
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension.
F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzel-
radaufhängung).
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel sus-
pension).
KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen Kot-
flügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche
Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung.
This tyre size is only permissible as mud and snow tyres.
NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC-
HEV).
Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV).
R02 Diese Reifengröße ist nur an Achse 1 zulässig.
This tyre size is permissible only at Axle 1.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002052
Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55059421 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
8.0Jx19H2 Typ / Type C32 809
Hersteller / Manufacturer CMS Automotive Trading GmbH
Seite 7 von 7
R03 Diese Reifengröße ist nur an Achse 2 zulässig.
This tyre size is permissible only at Axle 2.
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1)
verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
Lambsheim, 27. Mai 2024
00428182.DOC
R124 E1*124R00/03*2052*05
sw
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim