Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 1 von 7
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang
führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm)
Number of holes/ (mm) load
pcd (mm)/ (kg)
center hole-Ø (mm)
004 19332 004 / ohne Ring 5/112/57,06 46 600 1950
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Artikel-Nr.
Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Length (mm) Part number
S01 Serienschraube M14x1,5 Kugel 120 27,5 Serie
D=26mm
S02 Serienschraube M14x1,5 Kugel 140 27,5 Serie
D=26mm
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Audi
Seat
Skoda
Volkswagen
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 2 von 7
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Audi A3 Sportback 110 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
e-tron F24 Flh S01
8V
e1*2007/46*0607*..
- incl. Facelift 2016
Audi A3, -/Sportback 77-140 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A57
8V F24 Flh S01
e1*2007/46*0607*..
- incl. Facelift 2016
Seat Leon 63-110 205/55R16 A33 ECE A15 A21 A58
5F Car F23 Flh
e9*2007/46*0094*.. KOV S01
Seat Leon 81-135 205/55R16 A33 ECE A15 A21 Car
5F F24 Flh KOV
e9*2007/46*0094*.. S01
Seat Leon 66-110 205/55R16 A33 ECE A15 A21 A58
KL Car F23 Flh
e9*2007/46*3167*.. KOV NoE
- incl. Sportstourer NoP S02
Skoda Octavia (III) 63-110 205/55R16 A33 ECE A15 A21 A58
5E Car F23 Lim
e11*2007/46* Npf S01
0243*00-19;
e11*2007/46*
0244*00-13
Skoda Octavia (III) 63-110 205/55R16 A33 ECE A15 A21 A58
5E Car F23 Lim
e11*2007/46* Npf S01
0243*20-26;
e11*2007/46*
0244*14-..;
e8*2007/46*0318*..
ab Facelift 2017
Skoda Octavia (III) 81-140 205/55R16 A33 ECE A15 A21 A57
5E Car F24 Lim
e11*2007/46* Npf S01
0243*20-26;
e11*2007/46*
0244*14-..;
e8*2007/46*0318*..
ab Facelift 2017
Skoda Octavia (III) 77-135 205/55R16 A33 ECE A15 A21 A57
5E Car F24 Lim
e11*2007/46* Npf S01
0243*00-19;
e11*2007/46*
0244*00-13
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 3 von 7
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and notes Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Skoda Octavia (IV) 81-110 205/60R16 A90 ECE A15 A21 A58
NX Car F23 KOV
e8*2007/46*0355*.. Lim NoE NoP
S02
Skoda Octavia (IV) 110 205/60R16 A90 ECE 118 A15 A21 A57
NX Car F24 KOV
e8*2007/46*0355*.. Lim NoE NoP
S02
Skoda Octavia Scout 85, 110 205/60R16 A90 ECE A15 A21 A58
(IV) Car F23 KMV
NX NoE NoP S02
e8*2007/46*0355*..
VW E-Golf (VII) 85, 100 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
AU F24 S01
e1*2007/46*0623*10-..
- incl. Facelift 2017
VW E-Golf (VII) 85, 100 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
AU F23 S01
e1*2007/46*0623*10-..
- incl. Facelift 2017
VW Golf (VII) /-Variant 63 - 162 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A57
AU, AUV, 1K, 1KM Car F24 Flh
e1*2007/46*0623*..; KOV NoE
e1*2007/46*0627*..; S01
e1*2007/46*
0490*05-..;
e1*2007/46*0492*06-..
- incl. Facelift 2017
VW Golf (VII) /-Variant 63-110 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
AU, AUV, 1K, 1KM Car F23 Flh
e1*2007/46*0623*..; NoE S01
e1*2007/46*0627*..;
e1*2007/46*
0490*05-..;
e1*2007/46*0492*06-..
- incl. Facelift 2017
VW Golf (VII) GTE 110 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
Hybrid F24 S01
AU
e1*2007/46*0623*11-..
- incl. Facelift 2017
VW Golf (VIII) /-Variant 66-96 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
CD, CDV Car F23 Flh
e1*2007/46*2014*..; KOV NoE
e1*2007/46*2180*.. NoP S02
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 4 von 7
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and notes Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
VW Golf (VIII) /-Variant 110 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
CD, CDV Car F24 Flh
e1*2007/46*2014*..; KOV NoE
e1*2007/46*2180*.. NoP S02
VW Golf (VIII) 110 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
Plug-in-Hybrid F24 Flh KOV
CD S02
e1*2007/46*2014*..
VW Golf Sportsvan 63-85 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
AUV, 1KM F23 S01
e1*2007/46*0627*..;
e1*2007/46*0492*08-..
- incl. Facelift 2017
VW Golf Sportsvan 63-110 205/55R16 A90 ECE A15 A21 A58
AUV, 1KM F24 S01
e1*2007/46*0627*..;
e1*2007/46*0492*08-..
- incl. Facelift 2017
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 5 von 7
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
118 Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul.
Achslast von 1180 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h
bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten.
The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissi-
ble axle load of 1180kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or
field 22 relating to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.)
A15 Zum Auswuchten der Räder können wahlweise Klammer- oder Klebegewichte verwendet wer-
den. Werden an der Felgeninnenseite Klebegewichte verwendet, so ist bei der Auswahl und Anbringung
der Klebegewichte auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
You may choose between clamped weights and adhesive weights for balancing the special
wheels. When adhesive weights are used at the interior of the rim, care must be taken to ensure sufficient
clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.
A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge-
schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas-
sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S,
T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die
Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge-
schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen
E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach-
ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed
due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the
case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with
TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and
sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an der Vorderachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the front axle.
A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw.
Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar
types).
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 6 von 7
A90 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac-
turer must be observed (cf. User manual/instructions).
Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombili-
mousine (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier,
Variant, …).
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or
touring variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer,
Turnier, Variant, …).
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.
F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse.
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension.
F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse
(Einzelradaufhängung).
Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent
wheel suspension).
Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg-
hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.
KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen
Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzli-
che Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limou-
sine.
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant.
NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV").
Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV").
NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw.
OVC-HEV).
Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV).
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001679
Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55053419 (04. Ausfertigung /04. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5Jx16H2 Typ / Type 19332
Hersteller / Manufacturer O.Z. Spa
Seite 7 von 7
Npf Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig für Fahrzeugausführungen Fun, Cross, Scout, usw.
(Fahrzeugvarianten mit Radlaufverbreiterungen).
Wheel/tyre combination not permissible on vehicle models Fun, Cross, Scout, etc… (vehicle vari-
ants with plastic extensions and/or mud-guard extensions).
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
Lambsheim, 21. Juni 2021
00370294.DOC
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim