Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 001028

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55026019 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object   PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                               7,5J x 17EH2+ Typ / Type AC-MB3 7,5Jx17EH2+
Hersteller / Manufacturer      RVS Srl

                                                                                        Seite 1 von 4

Prüfgegenstand / Test object           Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                       Pattern part replacement wheel

Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/             Einpress-   Rad- Abrollumfang
führung/   Marking wheel / ring             Lochkreis-ø (mm)/     tiefe       last  circumfer-
Version                                     Mittenloch-ø (mm)     Inset       Wheel ence (mm)
                                            Number of holes/      (mm)        load
                                            pcd (mm)/                         (kg)
                                            center hole-Ø (mm)
3DD        AC-MB3 7,5J x 17EH2+ 3DD /       5/120/72,6            37          745     2150
           ohne Ring

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr. Art der Befestigungsmittel/   Bund            Anzugsmoment            Schaftlänge
    Type of fixing parts          Profile         Torque (Nm)             Length (mm)
S01 Schraube M14x1,25             Kegel 60°       130                     33

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer        BMW




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001028

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55026019 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                  7,5J x 17EH2+ Typ / Type AC-MB3 7,5Jx17EH2+
Hersteller / Manufacturer         RVS Srl

                                                                                            Seite 2 von 4
Handelsbezeichnung      kW-Bereich Reifen             Reifenbezogene Auflagen und Hin-       Auflagen und
Fahrzeug-Typ            Power range Tire size         weise                                  Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                           Tire-referenced stipulations and       Additional
Vehicle manufacturer/                                 notes                                  stipulations
model name/ type/                                                                            and notes
approval number
BMW 3er-Reihe (VI)      85-265         225/50R17      A32 ECE                                 A14 A18 AuT
3L                                                                                            Lim S01
e1*2007/46*0314*05-..
- ab Modell 2012
- incl. Facelift 2015
BMW 3er-Touring (VI)    85-265         225/50R17      A32 ECE                                 A14 A18 AuT
3K, 3K-N1                                                                                     Car S01
e1*2007/46*0315*06-..
e24*2007/46*0022*03-
- ab Modell 2013
- incl. Facelift 2015
BMW 4er-GranCoupé       100-265        225/50R17      A32 ECE                                 A14 A18 AuT
3C                                                                                            Lim S01
e1*2007/46*0316*10-..
BMW 4er-Reihe           100-265        225/50R17      A32 ECE                                 A14 A18 AuT
3C                                                                                            Cbo Cpe S01
e1*2007/46*0316*08-..

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach
Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni-
toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement
wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag-
fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur
Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei-
fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu
beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to
be used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different
tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be
observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie-
bene Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci-
fied by the manufacturer must be observed.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001028

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55026019 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 7,5J x 17EH2+ Typ / Type AC-MB3 7,5Jx17EH2+
Hersteller / Manufacturer        RVS Srl

                                                                                            Seite 3 von 4

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei
sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese
Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and
bolts are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A14     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Fel-
genbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for bal-
ancing the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the
adhesive weights.

A18      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen-
det, sind ausschließlich Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für
den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die
Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
         Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with at-
tachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommen-
dations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air
pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards,
and must not project beyond the edge of the rim.

A32      Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Ketten-
schloss auftragen, an der Hinterachse verwendet werden.
         Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm
(including chain joint), may be used at the rear axle.

AuT     Aufgrund fehlender Freigängigkeit zur Bremsanlage sind die Räder nicht zulässig an Fahrzeu-
gen mit Bremsscheibendurchmesser 340mm an Achse1.
        Due to the lack of free movement in relation to the brake system, the special wheels are not
permissible on vehicles with a brake disk diameter of 340 mm at Axle 1.

Car     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kom-
bilimousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..).
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-
car and/or touring variants.

Cbo     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cab-
rio-Limousine, Roadster.
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster vari-
ants.

Cpe     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cou-
pé.
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Coupé variant.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001028

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55026019 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                7,5J x 17EH2+ Typ / Type AC-MB3 7,5Jx17EH2+
Hersteller / Manufacturer       RVS Srl

                                                                                         Seite 4 von 4

ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä-
ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not-
wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser
Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by
the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments,
instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of
this wheel/tyre combination must observed.

Lim    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Li-
mousine.
       The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe
Seite 1) verwendet werden.
        Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the re-
placement wheels.


Lambsheim, 6. Mai 2019

                                                                00319072.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
						
Original-Gutachten kaufen Felge suchen