Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							  Prüfbericht / Test Report ECE R124 001079

  Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55003716 (02. Ausfertigung /02. version)

  Prüfgegenstand / Test object        PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                      8Jx17H2 Typ / Type DRV 807
  Hersteller / Manufacturer           Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                                Seite 1 von 4

  Prüfgegenstand / Test object               Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                             Pattern part replacement wheel

  Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring       Lochzahl/              Einpress-    Rad- Abrollumfang
  führung/   Marking wheel / ring                   Lochkreis-ø (mm)/      tiefe        last  circumference
  Version                                           Mittenloch-ø (mm)      Inset        Wheel (mm)
                                                    Number of holes/ pcd   (mm)         load
                                                    (mm)/                               (kg)
                                                    center hole-Ø (mm)
  W3         DRV 807 W3 / ohne Ring                 5/120/72,6             34           750    2160

  Befestigungsmittel / Fixing elements

  Nr. Art der Befestigungsmittel/           Bund           Anzugsmoment                Schaftlänge
      Type of fixing parts                  Profile        Torque (Nm)                 Length (mm)
  S01 Serienschraube M12x1,5                Kegel 60°      110                         25
  S02 Serienschraube M14x1,25               Kegel 60°      130                         27

  Verwendungsbereich / Application

  Hersteller/Manufacturer             BMW

Handelsbezeichnung          kW-Bereich Reifen           Reifenbezogene Auflagen und Hin-       Auflagen und
Fahrzeug-Typ                Power range Tire size       weise                                  Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                             Tire-referenced stipulations and       Additional
Vehicle manufacturer/                                   notes                                  stipulations
model name/ type/                                                                              and notes
approval number
BMW 3er GT                  100-265         225/55R17   A32 ECE                                A19 A57 A99
3-V, 3K-N1                                                                                     Flh S02
e1*2007/46*0559*..;
e24*2007/46*0022*05-..
BMW 3er-Reihe (V)           85-225          225/45R17   A10 ECE                                A19 A99 Car
390L, -/X                                                                                      Lim S01
e1*2001/116*
0308*00-08,
0344*00-05
BMW 3er-Reihe (V)           85-240          225/45R17   ECE                                    A19 A63 A99
390L, -/X, 3L, 3K, 3K-N1                                                                       Car Lim S01
e1*2001/116*
0308*09-..,0344*06-..
e1*2007/46*
0314*00-04;
0315*00-05;
e24*2007/46*
0022*00-02
- ab Facelift 2008
BMW 3er-Reihe (V)           90-240          225/45R17   A10 ECE                                A19 A99 Cbo
392C, 390X, 3C                                                                                 Cpe S01
e1*2001/116*0346*..,
e1*2001/116*0344*..;
e1*2007/46*
0316*00-07
- Coupé/Cabrio

  Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001079

Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55003716 (02. Ausfertigung /02. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 8Jx17H2 Typ / Type DRV 807
Hersteller / Manufacturer        Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                                Seite 2 von 4

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A10     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten an der Hinterachse verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains may be used at the rear axle.

A19     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den
vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile
dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer
recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified
air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards,
and must not project beyond the edge of the rim.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001079

Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55003716 (02. Ausfertigung /02. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                8Jx17H2 Typ / Type DRV 807
Hersteller / Manufacturer       Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                             Seite 3 von 4

A32     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an der Hinterachse verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the rear axle.

A57     Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw.
Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
        This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar
types).

A63      Die Verwendung von Schneeketten ist nur zulässig, wenn der Fahrzeughersteller diese für die
Fahrzeugausführung/Reifengröße freigegeben hat. Die Hinweise des Fahrzeugherstellers sind zu beach-
ten (siehe Betriebsanleitung/Handbuch).
         The use of snow chains is not permitted unless these have been approved by the vehicle manu-
facturer for the respective vehicle type/tyre size. Any recommendations given by the vehicle manufacturer
must be observed (cf. User manual/instructions).

A99      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett
angebracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand
von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
         To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The
selection and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake
caliper.

Car     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombili-
mousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..).
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-car
and/or touring variants.

Cbo    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cabrio-
Limousine, Roadster.
       The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster variants.

Cpe     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Coupé.
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Coupé variant.

ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.

Flh    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg-
hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
       The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001079

Anlage 02 annex 02 Prüfbericht / Test Report Nr.55003716 (02. Ausfertigung /02. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                8Jx17H2 Typ / Type DRV 807
Hersteller / Manufacturer       Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                             Seite 4 von 4

Lim     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limousi-
ne.
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.

S02     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite
1) verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.


Lambsheim, 17. Juni 2019

                                                                00322811.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
						
Original-Gutachten kaufen Felge suchen