Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 002464


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55060724 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object   PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                               7.0Jx17H2 Typ / Type CARMANI CA 26 7017
Hersteller / Manufacturer      AD Vimotion GmbH

                                                                                                 Seite 1 von 4

Prüfgegenstand / Test object           Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                       Pattern part replacement wheel

Ausfüh-     Kennzeichnung Rad                    Lochzahl/            Einpress- Radlast      Abrollumfang
rung/       Marking wheel                        Lochkreis-ø (mm)/    tiefe      Wheel       circumference
Version                                          Mittenloch-ø (mm)    Inset (mm) load (kg)   (mm)
                                                 Number of holes/
                                                 pcd (mm)/
                                                 center hole-Ø (mm)
F3          CARMANI CA 26 7017                   5/108/65,1           50           725       2200

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr.   Art der Befestigungsmittel/                Bund          Anzugsmoment        Schaftlänge
      Type of fixing parts                       Profile       Torque (Nm)         Length (mm)
S01   Schraube M12x1,25                          Kegel 60°     100                 28
S02   Schraube M12x1,25                          Kegel 60°     115                 28

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer        Citroen
                               Opel
                               Peugeot
                               Toyota




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002464


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55060724 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                  7.0Jx17H2 Typ / Type CARMANI CA 26 7017
Hersteller / Manufacturer         AD Vimotion GmbH

                                                                                                      Seite 2 von 4

Handelsbezeichnung       kW-Bereich Reifen             Reifenbezogene Auflagen und Hinweise       Auflagen und
Fahrzeug-Typ             Power range Tire size         Tire-referenced stipulations and notes     Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                                                       Additional
Vehicle manufacturer/                                                                             stipulations and
model name/ type/                                                                                 notes
approval number
Citr. C4 Picasso/        68-133         205/55R17      ECE                                        A12 A16 A21
Spacetourer                                                                                       A58 A60 S01
3
e2*2007/46*0356*..
Citroen Berlingo (IV)    55-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
E                                                                                                 KOV NoE X99
e2*2007/46*0624*..                                                                                S02
Citroen Berlingo (IV)    55-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
E                                                                                                 KOV NoE X99
e2*2007/46*0625*..                                                                                S02
Opel Combo-E             55-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
E                                                                                                 KOV NoE X99
e2*2007/46*0623*..                                                                                S02
Opel Combo-E Life        55-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
E                                                                                                 KOV NoE X99
e2*2007/46*0622*..                                                                                S02
Peugeot Partner (IV)     55-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
E                                                                                                 KOV NoE X99
e2*2007/46*0625*..                                                                                S02
Toyota Proace City       55-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
E, E(EU,N), -/TMG                                                                                 KOV NoE X15
e2*2007/46*0686*..;                                                                               X99 S02
e13*2007/46*2270*..
Toyota Proace City       75-96          205/55R17      A90 ECE                                    A16 A21 A58
Verso                                                                                             KOV NoE X15
E, E(EU,M), -/TMG                                                                                 X99 S02
e2*2007/46*0685*..;
e13*2007/46*2269*..

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring
systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.


Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002464


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55060724 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 7.0Jx17H2 Typ / Type CARMANI CA 26 7017
Hersteller / Manufacturer        AD Vimotion GmbH

                                                                                                      Seite 3 von 4
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach
jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
        The use of snow chains is prohibited.

A16     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen-
schulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Mindestabstand von
2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing the
special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of the chassis
when selecting the adhesive weights.

A21      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit
von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld
T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiven-
tile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller
zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwin-
digkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und
dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
         Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment
from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to
design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of win-
ter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors
are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suit-
ed to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim
standards, and must not project beyond the edge of the rim.

A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
        Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

A60     Auch zulässig für Fahrzeugausführungen mit verlängerter Karosserie.
        Also permissible for vehicle models with extended bodywork.

A90     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (including
chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must
be observed (cf. User manual/instructions).



Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002464


Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55060724 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                7.0Jx17H2 Typ / Type CARMANI CA 26 7017
Hersteller / Manufacturer       AD Vimotion GmbH

                                                                                                     Seite 4 von 4
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
        The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.

KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche
Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
        Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.

NoE     Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV").
        Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV").

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
        Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.

S02     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
        Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.

X15     Diese Rad- / Reifenkombination ist nicht zulässig an Fahrzeugen mit 15 Zoll Serienradgröße (u.a. Fahr-
zeugschein, Zulassungsbescheinigung I, COC-Papier oder Bedienungsanleitung).
        Wheel/tyre combination not permissible for vehicle models which have been fitted as standard exclu-
sively with15" tyres.

X99    Diese Reifengröße ist nicht zulässig bei Fahrzeugen mit serienmäßiger Reifengröße 215/65R16 ww.
215/60R17 (u.a. Fahrzeugschein, Zulassungsbescheinigung I, COC-Papier oder Bedienungsanleitung).
       Wheel/tyre combination not permissible for vehicle models which have been fitted as standard with the
215/65R16 or 215/60R17 tyres.


Lambsheim, 19. November 2024

                                                                 00437942.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
						
Original-Gutachten kaufen Felge suchen