Anlage 9 - Verwendungsbereich
Prüfbericht 25-00229-CX-GBM-00
zur Erteilung der ECE (E1) 124R- 002669
ANLAGE: 9.2 Radtyp: NEV1 167
Hersteller: G.M.P. GROUP S.r.l. Stand: 18.07.2025
______________________________________________________________________________________________________________
Seite: 1 von 4
Fahrzeughersteller / Manufacturer : OPEL / VAUXHALL, PEUGEOT, STELLANTIS
Raddaten / Wheel dates:
Radgröße nach Norm : 7 J X 16 H2 Einpreßtiefe (mm) : 44
/ Wheel size according to standard : / Off set(mm) :
Lochkreis (mm)/Lochzahl : 108/5 Zentrierart : Mittenzentrierung
/ Hole circle (mm)/number of holes : / centering type : centering fixed
Technische Daten, Kurzform / Technical dates, short form
Ausführung Ausführungsbezeichnung Mitten- Zentrierring- zul. zul. gültig
loch werkstoff Rad- Abroll ab
Kennzeichnung Kennzeichnung in mm last umf. Fertig
Rad Zentrierring in kg in mm datum
version Version name Centering Centering Permis Permiss Valid
hole material sible ible from
wheel rolling
Wheel identification Centering (mm) Load Circumf Produ
identification erence ction
(k g) (mm) date
R124 E1*124R00/03*2669*00
NEV1701644128 ET 44 PCD 108 CB 65,1 ohne without 65,1 775 2200 06/25
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Räder funktionsfähig bleiben.
Prescribed systems in the vehicle must be functioning with the use of the described rim combination.
Verwendungsbereich/Fahrzeughersteller / Scope/Vehicle Manufacturer : OPEL / VAUXHALL
Befestigungsteile : Flachbundschrauben M12x1,25, length of shaft 37 mm
Zubehör : Serie, s. Auflage 74D
Anzugsmoment der Befestigungsteile : 115 Nm
Mounting parts : Flachbundschrauben M12x1,25, length of shaft 37 mm
Accessories : Serie, s. Auflage 74D
Tightening torque for fixing parts : 115 Nm
Verkaufsbezeichnung: GRANDLAND, GRANDLAND X
commercial type:
Fahrzeugtyp Betriebserlaubnis kW Reifen Auflagen zu Reifen Auflagen
Vehicle type Approval kW Tires Restrictions of tires Restrictions
Z e2*2007/46*0597*.. 75 - 133 215/70R16 12K; 51G 10B; 11H; 11N; 51A;
71Q; 721; 725; 73C;
74D; 76V; 77E; S4O
Fahrzeughersteller / Manufacturer : OPEL / VAUXHALL, PEUGEOT, STELLANTIS
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Räder funktionsfähig bleiben.
Prescribed systems in the vehicle must be functioning with the use of the described rim combination.
Verwendungsbereich/Fahrzeughersteller / Scope/Vehicle Manufacturer : PEUGEOT
Befestigungsteile : Flachbundschrauben M12x1,25, length of shaft 35 mm
Benannt unter der Registriernummer KBA-P 00100-10
von der Benennungsstelle des Kraftfahrt-Bundesamtes, Bundesrepublik Deutschland.
Anlage 9 - Verwendungsbereich
Prüfbericht 25-00229-CX-GBM-00
zur Erteilung der ECE (E1) 124R- 002669
ANLAGE: 9.2 Radtyp: NEV1 167
Hersteller: G.M.P. GROUP S.r.l. Stand: 18.07.2025
______________________________________________________________________________________________________________
Seite: 2 von 4
Zubehör : Serie, s. Auflage 74D
Anzugsmoment der Befestigungsteile : 100 Nm
Mounting parts : Flachbundschrauben M12x1,25, length of shaft 35 mm
Accessories : Serie, s. Auflage 74D
Tightening torque for fixing parts : 100 Nm
Verkaufsbezeichnung: PEUGEOT 308
commercial type:
Fahrzeugtyp Betriebserlaubnis kW Reifen Auflagen zu Reifen Auflagen
Vehicle type Approval kW Tires Restrictions of tires Restrictions
L e2*2007/46*0405*.. 60 - 133 205/55R16 12K; 51G Peugeot 308;
Peugeot 308 SW;
Station wagon;
Hatchback; Front
wheel drive;
10B; 11H; 11N; 51A;
71Q; 721; 725; 73C;
74D; 76V; PDI; S1N;
R124 E1*124R00/03*2669*00
S4F
Fahrzeughersteller / Manufacturer : OPEL / VAUXHALL, PEUGEOT, STELLANTIS
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Räder funktionsfähig bleiben.
Prescribed systems in the vehicle must be functioning with the use of the described rim combination.
Verwendungsbereich/Fahrzeughersteller / Scope/Vehicle Manufacturer : STELLANTIS
Befestigungsteile : Flachbundschrauben M12x1,25, length of shaft 36 mm
Zubehör : Serie, s. Auflage 74D
Anzugsmoment der Befestigungsteile : 100 Nm
Mounting parts : Flachbundschrauben M12x1,25, length of shaft 36 mm
Accessories : Serie, s. Auflage 74D
Tightening torque for fixing parts : 100 Nm
Verkaufsbezeichnung: ASTRA, ASTRA SPOURTS TOURER
commercial type:
Fahrzeugtyp Betriebserlaubnis kW Reifen Auflagen zu Reifen Auflagen
Vehicle type Approval kW Tires Restrictions of tires Restrictions
F e2*2007/46*0628*.. 81 - 100 205/55R16 12K; 51G Opel Astra; Opel
Astra Sports Tourer;
Front wheel drive;
not electric; inkl.
Hybrid;
10B; 11H; 11N; 51A;
71Q; 721; 725; 73C;
74D; 76V; 77E; S1N
Benannt unter der Registriernummer KBA-P 00100-10
von der Benennungsstelle des Kraftfahrt-Bundesamtes, Bundesrepublik Deutschland.
Anlage 9 - Verwendungsbereich
Prüfbericht 25-00229-CX-GBM-00
zur Erteilung der ECE (E1) 124R- 002669
ANLAGE: 9.2 Radtyp: NEV1 167
Hersteller: G.M.P. GROUP S.r.l. Stand: 18.07.2025
______________________________________________________________________________________________________________
Seite: 3 von 4
Hinweise / Restrictions
10B) Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche der zu verwendenden Reifen sind, mit
Ausnahme der Winterreifen Profile, den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Die für gesetzeskonforme
Winterreifen zulässige Höchstgeschwindigkeit ist im Blickfeld des Fahrzeugführer sinnfällig anzugeben
und im Betrieb nicht zu überschreiten.Die zulässige Achslas t des Fahrzeuges darf nicht größer sein als
das Zweifache der auf Seite 1 dieser Anlage angegebenen Radlast unter Berücksichtigung des
angegebenen Abrollumfanges. Der beim Reifen angeführte Lastindex beschreibt die mindesterforderliche
Tragfähigkeit, es sind Reifen mit höherem Lastindex zulässig, die max. Achslast ist mit diesem Lastindex
zu vergleichen wodurch eventuell vorhandene Achslastauflagen entfallen können.
Apart from tires with an M + S tread, the required minimum speed ranges for the tires to be used, tak ing
load indexes into consideration, can be found in the vehicle documentation, unless deviations have been
defined in the scope of application.
11H) Wird das serienmäßige Ersatzrad verwendet, soll mit mäßiger Geschwindigkeit und nicht länger als
erforderlich gefahren werden. Hierbei müssen die serienmäßigen Befestigungsteile verwendet werden.
Bei Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb ist bei Verwendung des Ersatzrades darauf zu achten, daß
nur Reifen mit gleich großem Abrollumfang zulässig sind.
If the standard spare wheel is used, the car should be driven at moderate speed and for no longer than
necessary. The wheel must be fitted with standard fastening elements. When the spare wheel is used on
R124 E1*124R00/03*2669*00
four-wheel-drive vehicles, care should be tak en to use only tires with identically sized rolling
circumference.
11N) Die Brems-, Lenkungsaggregate und das Fahrwerk müssen, sofern diese durch keine weiteren Auflagen
berührt werden, dem Serienstand entsprechen.
The brak e and steering systems and the suspension, except for custom suspension springs, must be
standard, unless governed by other requirements.
12K) Die Verwendung von Schneeketten ist nur zulässig, wenn diese vom Fahrzeughersteller für diese
Rad/Reifen-Kombination freigegeben sind (s. Betriebsanleitung).
The use of snow chains is only permitted if the latter have been approved by the vehicle manufacturer for
this wheel/tire combination (cf. operating instructions).
51A) Der vom Fahrzeughersteller (siehe Betriebsanleitung oder Reifenfülldruckhinweis am Fahrzeug) bzw.
Reifenhersteller vorgeschriebene Reifenfülldruck ist zu beachten.
Die Verwendung von Reifen mit Notlaufeigenschaften ist laut Hersteller nur mit
Reifenfülldrucküberwachungssystem zulässig.
The inflation pressure specified by the vehicle manufacturer (see operating instructions or tire inflation
pressure indicated on the vehicle) or tire manufacturer must be observed. According to the manufacturer,
tires with run-flat properties may only be used in combination with a tire inflation monitoring system.
51G) Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn diese Reifendimension in den
Fahrzeugpapieren bereits serienmäßig eingetragen oder vom Fahrzeughersteller, s. Auszug aus der
EG-Genehmigung des Fahrzeuges (EG-Übereinstimmungsbescheinigung), freigegeben ist. Der
Loadindex, das Geschwindigkeitssymbol, das Reifenprofil, die Hinweise und die Empfehlungen des
Fahrzeugherstellers sind bei Verwendung dieser Reifengröße zu beachten.
This wheel/tire combination may only be used if this tire has already been entered as the standard in
vehicle documents or has been approved by the vehicle manufacturer, see excerpts from EC vehicle
approval (EC certificate of compliance). The load index, speed symbol, M+ S identification, the tire mak es
entered in the vehicle documentation and the remark s and recommendations of the vehicle manufacturer
must be observed when this tire size is used.
71Q) Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußen- und -innenseite nur Klebegewichte unterhalb
der Felgenschulter angebracht werden.
Benannt unter der Registriernummer KBA-P 00100-10
von der Benennungsstelle des Kraftfahrt-Bundesamtes, Bundesrepublik Deutschland.
Anlage 9 - Verwendungsbereich
Prüfbericht 25-00229-CX-GBM-00
zur Erteilung der ECE (E1) 124R- 002669
ANLAGE: 9.2 Radtyp: NEV1 167
Hersteller: G.M.P. GROUP S.r.l. Stand: 18.07.2025
______________________________________________________________________________________________________________
Seite: 4 von 4
Bonding weights may only be used for balancing the wheels. The weights may only be placed under the
bead seat of the rim.
721) Es ist nur die Verwendung von Gummiventilen oder Metallschraubventilen mit Überwurfmutter von
außen, die weitgehend den Normen (DIN, E.T.R.T.O. bzw. Tire and Rim) entsprechen und die für einen
Ventilloch-Nenndurchmesser von 11,3 mm geeignet sind, zulässig.
Das Ventil darf nicht über den Felgenrand hinausragen. Es sind die Montagehinweise des
Ventilherstellers zu beachten.
The only valves permissible are rubber valves or threaded metal valves with union nuts from the outside
which correspond in all critical points to the standards (DIN, E.T.R.T.O or Tire and Rim) and for which a
rated valve-hole diameter of 11.3 mm is suitable. The valve may not project over the rim edge.
725) Bei Fahrzeugen mit einer bauartbedingten Höchstgeschwindigkeit über 210 km/h sind nur
Metallschraubventile zulässig. Es sind die Montagehinweise des Ventilherstellers zu beachten.
Only threaded metal valves may be used for vehicles with a type-specific maximum speed of over 210
k m/h.
73C) Es ist nur die Verwendung von schlauchlosen Reifen zulässig.
Only tubeless tires may be used.
74D) Es dürfen nur die serienmäßigen Radbefestigungsteile vom Fahrzeughersteller verwendet werden.
R124 E1*124R00/03*2669*00
Only the standard wheel-fastening elements may be used.
76V) Die Verwendung dieser Radgröße und Einpreßtiefe ist nur zulässig, wenn diese serienmäßig verwendet
wird.
The use of this tire size and offset is only permitted if used as standard.
77E) Das indirekte Reifendruckkontrollsystem ist zu kalibrieren. Es ist dafür den Ausführungen der
Bedienungsanleitung Folge zu leisten.
The indirect Tire Pressure Monitoring system must be calibrated. The instructions of the manual must be
followed.
PDI) Die Verwendung der Räder ist an Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurchmesser 380 mm an
der Vorderachse nicht zulässig.
S1N) Die Verwendung ist an Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurchmesser 330mm an der
Vorderachse nicht zulässig.
S4F) Nicht zulässig an Fahrzeugausführungen ab Bremsscheibendurchmesser 303 mm.
S4O) Die Verwendung der Räder ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit innenbelüfteten
Bremsscheiben (Ø 304mm, 28mm) an der Vorderachse in Verbindung mit ZF-Bremssattel
Kennzeichnung "60 PSA Groupe 78TGX80089413F".
Benannt unter der Registriernummer KBA-P 00100-10
von der Benennungsstelle des Kraftfahrt-Bundesamtes, Bundesrepublik Deutschland.