Prüfbericht / Test Report ECE R124 000916
Anlage 11 annex 11 Prüfbericht / Test Report Nr.55048415 (03. Ausfertigung /03. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 1 von 5
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang
führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm)
Number of holes/ (mm) load
pcd (mm)/ (kg)
center hole-Ø (mm)
M3 RC30-707 M3 / ohne Ring 5/114,3/67,1 47 730 2250
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Gesamthöhe
Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Total height (mm)
S01 Mutter M12x1,5 Brock Typ D8, Kegel 60° 110 34,5
SW21
S02 Mutter M12x1,5 Brock Typ D8, Kegel 60° 125 34,5
R124 E1*124R00/01*0916*10
SW21
S03 Serien-Mutter M12x1,5 für LM - Kegel 60° 125 -
Räder
S04 Serien-Mutter M12x1,5 KIAT- Kegel 60° 125 27,5
Nr52950-14140
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Hyundai
Kia
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000916
Anlage 11 annex 11 Prüfbericht / Test Report Nr.55048415 (03. Ausfertigung /03. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 2 von 5
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Hyundai Santa Fe (III) 110-147 235/65R17 ECE A14 A21 A31
DM A57 S02
e11*2007/46*0633*..
- incl. Facelift 2016
Hyundai Santa Fe (IV) 110-147 235/65R17 A31 ECE A14 A21 A57
TM AuT S02
e4*2007/46*
1318*00-02
Hyundai Santa Fe (IV) 132-148 235/65R17 A39 ECE A14 A21 A57
TM DB8 NoE
e4*2007/46* NoP Z17 S02
R124 E1*124R00/01*0916*10
1318*03-...
- ab Facelift 2020
Hyundai Veloster 97,103,137 215/45R17 ECE A14 A21 A33
FS A58 Cpe S01
e11*2007/46*
0194*11-..
- ab Facelift 2015
Hyundai Veloster 97,103,137 215/45R17 ECE A14 A21 A33
FS A58 Cpe S01
e11*2007/46*
0194*00-10
Kia Sorento (III) 136-147 235/65R17 ECE A14 A21 A57
UM A91 AuT S03
e4*2007/46*0894*..
- incl. Facelift 2017
Kia Sorento (IV) 132-148 235/65R17 A11 ECE A14 A21 A57
MQ4 DB8 NoP S04
e4*2007/46*1530*..
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000916
Anlage 11 annex 11 Prüfbericht / Test Report Nr.55048415 (03. Ausfertigung /03. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 3 von 5
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
R124 E1*124R00/01*0916*10
A11 Es dürfen nur feingliedrige bzw. die lt. Betriebsanleitung/Handbuch vorgeschriebenen Schneeket-
ten an den laut Betriebsanleitung/Handbuch dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by
the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions).
A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett
ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing
the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive
weights.
A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge-
schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas-
sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S,
T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die
Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge-
schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen
E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach-
ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed
due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the
case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with
TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and
sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
A31 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac-
turer must be observed (cf. User manual/instructions).
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000916
Anlage 11 annex 11 Prüfbericht / Test Report Nr.55048415 (03. Ausfertigung /03. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 4 von 5
A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an der Vorderachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the front axle.
A39 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 11 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an der Vorderachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 11 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the drive axle.
A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw.
Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar
types).
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
R124 E1*124R00/01*0916*10
A91 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 10 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 10 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac-
turer must be observed (cf. User manual/instructions).
AuT Aufgrund fehlender Freigängigkeit zur Bremsanlage sind die Räder nicht zulässig an Fahrzeugen
mit Bremsscheibendurchmesser 340mm an Achse1.
Due to the lack of free movement in relation to the brake system, the special wheels are not per-
missible on vehicles with a brake disk diameter of 340 mm at Axle 1.
Cpe Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Coupé.
The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Coupé variant.
DB8 Aufgrund fehlender Freigängigkeit zur Bremsanlage sind die Räder nicht zulässig an Fahrzeugen
mit Bremsscheibendurchmesser 345 mm oder größer an Achse1.
Not permissible on vehicles with brake disc diameter 345 mm or bigger than 345 mm, at the front
axle.
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.
NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV").
Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV").
NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw.
OVC-HEV).
Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV).
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000916
Anlage 11 annex 11 Prüfbericht / Test Report Nr.55048415 (03. Ausfertigung /03. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 5 von 5
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replace-
ment wheels.
S03 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S03 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S03 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
S04 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S04 (siehe Seite
1) verwendet werden.
Only the serial fixing components No. S04 (see page 1) are to be used to attach the replacement
R124 E1*124R00/01*0916*10
wheels.
Z17 Diese Rad-Reifen-Kombinationen sind zulässig bei Fahrzeugen mit 17-Zoll-Serien-Reifengrößen
(u.a. Fahrzeugschein, Zulassungsbescheinigung I, COC-Papier oder Bedienungsanleitung).
These wheel-tire combinations are permitted on vehicles with 17-inch standard tire sizes.
Lambsheim, 15. Februar 2021
00360926.DOC
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim