Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001636

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55081519 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                              8.0Jx19H2 Typ / Type C26 809
                            Hersteller / Manufacturer         CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                         Seite 1 von 4

                            Prüfgegenstand / Test object              Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                                                      Pattern part replacement wheel

                            Ausführung        Kennzeichnung Rad           Lochzahl/                 Einpress-   Rad- Abrollumfang
                            Version           Marking wheel               Lochkreis-ø (mm)/         tiefe       last  Circumference
                                                                          Mittenloch-ø (mm)         Inset       Wheel (mm)
                                                                          Number of holes/          (mm)        load
                                                                          PCD (mm)/                             (kg)
                                                                          Center hole-Ø (mm)
                            C26 809 38 82S CMS 1175/01                    5/112/66,6                38          750    2300



                            Befestigungsmittel / Fixing elements

                            Nr. Art der Befestigungsmittel        Bund              Anzugsmoment         Schaftlänge     Artikel-Nr.
                                Type of fixing parts              Profile           Tourque (Nm)         Length (mm)     Part number
                            S01 Serien-Schraube M14x1,5           Kugel D = 28 mm   150                  45              Serie
R124 E1*124R00/01*1636*00




                            S02 Serien-Schraube M14x1,5           Kugel D = 28 mm   150                  45              Serie



                            Verwendungsbereich / Application          Hersteller/ Manufacturer: Mercedes-Benz

                            Handelsbezeichnung          kW-Bereich Reifen           Reifenbezogene Auflagen und         Auflagen und
                            Fahrzeug-Typ                Power range Tire size       Hinweise                            Hinweise/
                            ABE/EWG-Nr.                                             Tire-referenced stipulations and    Additional
                            Vehicle manufacturer/                                   notes                               stipulations
                            model name/ type/                                                                           and notes
                            approval number
                            E-Klasse                    143-250       245/45R19     A10 A84 ECE                         A14 A23 A56
                            All Terrain 4matic                                                                          KMV S01
                            R1ES
                            e1*2007/46*1560*..
                            (FIN: W..213...)
                            GLC 43 AMG                  270           235/55R19     A32 ECE M+S                         A14 A23 A56
                            204X                                                                                        S02
                            e1*2001/116*0480*18-..
                            (FIN: WDC253...)
                            GLC 43 AMG Coupé            270           235/55R19     A32 ECE M+S                         A14 A23 A56
                            204X                                                                                        Flh S02
                            e1*2001/116*0480*18-..
                            (FIN: WDC253...)
                            GLC-Coupé                   100-190       235/55R19     A32 ECE 152                         A14 A23 A57
                            204X                                                                                        Flh S02
                            e1*2001/116*0480*18-..
                            (FIN: WDC253...)
                            GLC-Klasse                  100-190       235/55R19     A32 ECE                             A14 A23 A57
                            204X                                                                                        MHy S02
                            e1*2001/116*0480*16-..
                            (FIN: WDC253...)




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001636

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55081519 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                             8.0Jx19H2 Typ / Type C26 809
                            Hersteller / Manufacturer        CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                            Seite 2 von 4


                            Allgemeine Hinweise / General notes

                            Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
                            der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
                            Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
                            ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

                            Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
                            keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
                            einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
                            auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
                            Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
                            used can be found in the vehicle documents.
                            In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
                            types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
                            served.
R124 E1*124R00/01*1636*00




                            Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
                            Chassis and brake units must conform to serial production.

                            Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
                            Reifenfülldruck zu beachten ist.
                            Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
                            by the manufacturer must be observed.

                            Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
                            die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
                            nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
                            The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
                            distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
                            are removed.




                            Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

                            A10     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten an der Hinterachse verwendet werden.
                                    Only fine-linked snow chains may be used at the rear axle.

                            A14      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
                            Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett
                            ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
                                     Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing
                            the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive
                            weights.




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001636

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55081519 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                            8.0Jx19H2 Typ / Type C26 809
                            Hersteller / Manufacturer       CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                         Seite 3 von 4


                            A23      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
                            sind ausschließlich Gummiventile, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zu-
                            lässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller
                            zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbe-
                            dingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
                                     Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered valves are per-
                            mitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be
                            observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves
                            must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the
                            rim.

                            A32     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss
                            auftragen, an der Hinterachse verwendet werden.
                                    Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ-
                            ing chain joint), may be used at the rear axle.

                            A56     Die Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B.
R124 E1*124R00/01*1636*00




                            4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 u. ä.)
                                    The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD,
                            Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar).

                            A57     Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw.
                            Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
                                    This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
                            rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar
                            types).

                            A84    Die Vorgaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers bezüglich der Verwendung von Winterreifen
                            (M+S-Profil) und Schneeketten sind zu beachten (s. Betriebsanleitung).
                                   Any recommendations given by the vehicle manufacturer relating to the use of snow tires and
                            snow chains must be observed (cf. User manual/instructions).

                            ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
                            vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
                            Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
                            Kombination sind zu beachten.
                                     The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
                            manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
                            structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
                            wheel/tyre combination must observed.

                            Flh    Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg-
                            hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
                                   The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.

                            KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen
                            Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
                                    Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.

                            M+S     Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung.
                                    This tyre size is only permissible as mud and snow tyres.




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001636

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55081519 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                             8.0Jx19H2 Typ / Type C26 809
                            Hersteller / Manufacturer        CMS Automotive Trading GmbH

                                                                                                                            Seite 4 von 4


                            MHy     Auch zulässig für Fahrzeugausführungen mit Hybridantrieb (Hybridelektrofahrzeug).
                                    Also permissible for vehicle models with Hybriddrive (hybrid electric vehicle).

                            S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
                            verwendet werden.
                                    Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
                            wheels.

                            S02     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1)
                            verwendet werden.
                                    Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement
                            wheels.

                            152      Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul.
                            Achslast von 1520 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h
                            bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten.
                                     The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissi-
R124 E1*124R00/01*1636*00




                            ble axle load of 1520kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or
                            field 22 relating to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.)


                            Lambsheim, 9. Dezember 2019
                                                                                                                               00334198.DOC




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
						
Original-Gutachten kaufen Felge suchen