Seite 1
Seite 2
Seite 3
							                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001536

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55021319 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object   PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                           7Jx16H2 Typ / Type MAM ST40-7016
                            Hersteller / Manufacturer      Keskin Europa GmbH

                                                                                                                    Seite 1 von 3

                            Prüfgegenstand / Test object           Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                                                   Pattern part replacement wheel

                            Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/             Einpress-   Rad- Abrollumfang
                            führung/   Marking wheel / ring             Lochkreis-ø (mm)/     tiefe       last  circumfer-
                            Version                                     Mittenloch-ø (mm)     Inset       Wheel ence (mm)
                                                                        Number of holes/      (mm)        load
                                                                        pcd (mm)/                         (kg)
                                                                        center hole-Ø (mm)
                            PE         MAM ST40-7016 PE / ohne Ring 5/108/65,1                44          690     2160

                            Befestigungsmittel / Fixing elements

                            Nr. Art der Befestigungsmittel/   Bund            Anzugsmoment            Schaftlänge
                                Type of fixing parts          Profile         Torque (Nm)             Length (mm)
                            S01 Schraube M12x1,25             Kegel 60°       100                     26

                            Verwendungsbereich / Application
R124 E1*124R00/01*1536*00




                            Hersteller/Manufacturer        Peugeot




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001536

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55021319 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                             7Jx16H2 Typ / Type MAM ST40-7016
                            Hersteller / Manufacturer        Keskin Europa GmbH

                                                                                                                        Seite 2 von 3
                            Handelsbezeichnung    kW-Bereich Reifen               Reifenbezogene Auflagen und Hin-       Auflagen und
                            Fahrzeug-Typ          Power range Tire size           weise                                  Hinweise/
                            ABE/EWG-Nr.                                           Tire-referenced stipulations and       Additional
                            Vehicle manufacturer/                                 notes                                  stipulations
                            model name/ type/                                                                            and notes
                            approval number
                            Peugeot 308, 308SW 60-115         205/55R16           A90 ECE                                 A15 A23 A58
                            L                                                                                             Car Flh S01
                            e2*2007/46*0405*..

                            Allgemeine Hinweise / General notes

                            Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach
                            Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
                            Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni-
                            toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement
                            wheel.

                            Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag-
R124 E1*124R00/01*1536*00




                            fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur
                            Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei-
                            fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu
                            beachten.
                            Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to
                            be used can be found in the vehicle documents.
                            In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different
                            tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be
                            observed.

                            Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
                            Chassis and brake units must conform to serial production.

                            Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie-
                            bene Reifenfülldruck zu beachten ist.
                            Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci-
                            fied by the manufacturer must be observed.

                            Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei
                            sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese
                            Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
                            The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
                            distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and
                            bolts are removed.


                            Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

                            A15      Zum Auswuchten der Räder können wahlweise Klammer- oder Klebegewichte verwendet
                            werden. Werden an der Felgeninnenseite Klebegewichte verwendet, so ist bei der Auswahl und An-
                            bringung der Klebegewichte auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
                                     You may choose between clamped weights and adhesive weights for balancing the special
                            wheels. When adhesive weights are used at the interior of the rim, care must be taken to ensure suffi-
                            cient clearance from the caliper when selecting the adhesive weights.




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht / Test Report ECE R124 001536

                            Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55021319 (01. Ausfertigung /01. version)

                            Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                                            7Jx16H2 Typ / Type MAM ST40-7016
                            Hersteller / Manufacturer       Keskin Europa GmbH

                                                                                                                       Seite 3 von 3

                            A23      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen-
                            det, sind ausschließlich Gummiventile, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entspre-
                            chen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der
                            Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die
                            bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand
                            hinausragen.
                                     Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered valves are
                            permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions
                            must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum
                            speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project be-
                            yond the edge of the rim.

                            A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
                                    Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

                            A90     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Ketten-
                            schloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
                                    Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (in-
R124 E1*124R00/01*1536*00




                            cluding chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle
                            manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions).

                            Car     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kom-
                            bilimousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..).
                                    The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-
                            car and/or touring variants.

                            ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä-
                            ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not-
                            wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser
                            Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten.
                                     The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by
                            the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments,
                            instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of
                            this wheel/tyre combination must observed.

                            Flh    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform
                            Schräghecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
                                   The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5
                            doors.

                            S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe
                            Seite 1) verwendet werden.
                                    Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the re-
                            placement wheels.

                            Lambsheim, 13. April 2019

                                                                                             00317376.DOC




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
						
Original-Gutachten kaufen Felge suchen