Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
Seite 5
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 001051

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55800216 (04. Ausfertigung /04. version)

Prüfgegenstand / Test object   PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                               5,0J x 15H2 Typ / Type 19263
Hersteller / Manufacturer      O.Z. Spa

                                                                                            Seite 1 von 5

Prüfgegenstand / Test object           Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad Achse 1/
                                       Pattern part replacement wheel axle 1

Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring   Lochzahl/              Einpress-   Rad- Abrollumfang
führung/   Marking wheel / ring               Lochkreis-ø (mm)/      tiefe       last  circumference
Version                                       Mittenloch-ø (mm)      Inset       Wheel (mm)
                                              Number of holes/ pcd   (mm)        load
                                              (mm)/                              (kg)
                                              center hole-Ø (mm)
001        19263001 / ohne Ring               4/100/60,1             32          380       1815

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr. Art der Befestigungsmittel/   Bund           Anzugsmoment        Schaftlänge       Artikel-Nr.
    Type of fixing parts          Profile        Tourque (Nm)        Length (mm)       Part number
S01 Serienschraube M12x1,5        Kegel 60°      105                 23,5              Serie

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer        Smart / Daimler




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001051

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55800216 (04. Ausfertigung /04. version)

Prüfgegenstand / Test object      PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                  5,0J x 15H2 Typ / Type 19263
Hersteller / Manufacturer         O.Z. Spa

                                                                                             Seite 2 von 5
Handelsbezeichnung      kW-Bereich Reifen           Reifenbezogene Auflagen und Hin-       Auflagen und
Fahrzeug-Typ            Power range Tire size       weise                                  Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                         Tire-referenced stipulations and       Additional
Vehicle manufacturer/                               notes                                  stipulations
model name/ type/                                                                          and notes
approval number
Smart forfour           45-80          165/65R15    A12 ECE R02                            A14 A16 A21
451                                                                                        KOV NoE
e1*2001/116*                                                                               TV5 Y85 VA1
0413*23-..                                                                                 S01
(FIN: WME453...)
Smart forfour ed/EQ     41 (60)        165/65R15    A12 ECE R02                            A14 A16 A21
(electric)                                                                                 KOV TV5 Y85
451                                                                                        VA1 S01
e1*2001/116*
0413*35-..
(FIN: WME453...)
(17,7 kWh-Batterie)
Smart fortwo            45-80          165/65R15    A12 ECE R02                            A14 A16 A21
451                                                                                        Cbo Cpe
e1*2001/116*                                                                               KOV NoE
0413*22-..                                                                                 TV5 VA1 S01
(FIN: WME453...)
Smart fortwo            45-80          165/65R15    A12 ECE R02                            A14 A16 A21
451                                                                                        Cbo Cpe
e1*2001/116*                                                                               KMV NoE
0413*22-..                                                                                 TV5 Vn2 VA1
(FIN: WME453...)                                                                           S01
- mit Radhaus-
  Verbreiterungen
Smart fortwo ed/EQ      41 (60)        165/65R15    A12 ECE R02                            A14 A16 A21
(electric)                                                                                 Cbo Cpe
451                                                                                        KOV TV5
e1*2001/116*                                                                               VA1 S01
0413*33-..
(FIN: WME453...)
(17,7 kWh-Batterie)
Smart fortwo ed/EQ      41 (60)        165/65R15    A12 ECE R02                            A14 A16 A21
(electric)                                                                                 Cbo Cpe
451                                                                                        KMV TV5
e1*2001/116*                                                                               Vn2 VA1 S01
0413*22-..
(FIN: WME453...)
- mit Radhaus-
  Verbreiterungen




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001051

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55800216 (04. Ausfertigung /04. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 5,0J x 15H2 Typ / Type 19263
Hersteller / Manufacturer        O.Z. Spa

                                                                                                Seite 3 von 5

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
        The use of snow chains is prohibited.

A14      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett
ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
         Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing
the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive
weights.

A16     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Min-
destabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing
the special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of
the chassis when selecting the adhesive weights.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001051

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55800216 (04. Ausfertigung /04. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 5,0J x 15H2 Typ / Type 19263
Hersteller / Manufacturer        O.Z. Spa

                                                                                                Seite 4 von 5

A21     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge-
schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas-
sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S,
T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die
Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge-
schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen
E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach-
ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed
due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the
case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with
TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and
sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.

Cbo    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cabrio-
Limousine, Roadster.
       The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster variants.

Cpe     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Coupé.
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Coupé variant.

ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.

KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen
Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
        Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.

KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzli-
che Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
        Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.

NoE     Nicht für "reines" Elektrofahrzeug bzw. Fahrzeugausführungen mit Elektroantrieb.
        Not for pure electric vehicles or vehicle models with electric powertrain.

R02     Diese Reifengröße ist nur an Achse 1 zulässig.
        This tyre size is permissible only at Axle 1.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001051

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55800216 (04. Ausfertigung /04. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                5,0J x 15H2 Typ / Type 19263
Hersteller / Manufacturer       O.Z. Spa

                                                                                              Seite 5 von 5

TV5     Folgende Reifenkombinationen an Vorder- und Hinterachse sind, sofern die Reifengrößen in der
Spalte "Reifen" aufgeführt sind, möglich:

          Vorderachse   Hinterachse

Nr.   1   165/60R15     185/55R15
Nr.   2   165/65R15     185/60R15, 195/55R15
Nr.   3   175/60R15     195/55R15, 205/50R15
Nr.   4   185/55R15     205/50R15
Nr.   5   185/60R15     205/55R15

Es sind nur Reifen eines Herstellers und achsweise eines Profiltyps zulässig, für die der Reifen- oder
Fahrzeughersteller die Eignung für das jeweilige Fahrzeug bestätigt. Diese Bestätigung ist vom Führer
des Fahrzeugs mitzuführen.
        The following tyre combinations are possible if the tyre sizes are listed in the "Tyre" column:

          front axle            rear axle

Nr.   1   165/60R15     185/55R15
Nr.   2   165/65R15     185/60R15, 195/55R15
Nr.   3   175/60R15     195/55R15, 205/50R15
Nr.   4   185/55R15     205/50R15
Nr.   5   185/60R15     205/55R15

It is permissible to use tyres from one manufacturer only on the same vehicle and of one tread type only
at the same axle, for which the tyre or vehicle manufacturer confirms their suitability for the vehicle in
question. The stipulations and hints involved apply on an axle-specific basis.

VA1      Die hier aufgeführten Rad-Reifenkombinationen für die Verwendung an Achse 1 sind nur zulässig
in Verbindung mit denen in Anlage 1, Gutachten Nummer 55800316, Ausfertigung 4 (RADTYP 19264) für
die Achse 2 genannten Radreifenkombination. Es gelten die jeweiligen Auflagen und Hinweise.
         The wheel/tyre combinations listed here for the use at front axle are only permissible in combina-
tion with those in Anlage 1, Gutachten Nummer 55800316, Ausfertigung 4 (RADTYP 19264) for the rear
axle. The stipulations and hints applicable in each case are valid on an axle-specific basis.

Vn2    Es sind auf Vorder- und Hinterachse nur unterschiedliche Reifengrößen zulässig. Dabei muss die
Reifengröße an Achse 2 mindestens 2 Nennbreiten größer sein als die Reifengröße an Achse 1.


Y85    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für 5-türige Fahrzeugausführungen der Karosserieform
Schräghecklimousine (Fließheck).
       The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models with 5 doors.


Lambsheim, 30. September 2019

                                                                 00329432.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
						
Original-Gutachten kaufen Felge suchen