Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
Allgemeine Betriebserlaubnis (ABE)
National Type Approval
ausgestellt von:
Kraftfahrt-Bundesamt (KBA)
nach § 22 in Verbindung mit § 20 Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO)
für einen Typ des folgenden Genehmigungsobjektes
Sonderräder für Pkw 8 J x 19 H2
issued by:
Kraftfahrt-Bundesamt (KBA)
according to § 22 and 20 Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung (StVZO) for a type
of the following approval object
§22 53379*01
special wheels for passenger cars 8 J x 19 H2
Genehmigungsnummer: 53379*01
Approval number:
1. Genehmigungsinhaber:
Holder of the approval:
Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH
DE-67098 Bad Dürkheim
2. Gegebenenfalls Name und Anschrift des Bevollmächtigten:
If applicable, name and address of representative:
Entfällt
Not applicable
3. Typbezeichnung:
Type:
SPL 809
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
2
Genehmigungsnummer: 53379*01
Approval number:
4. Aufgebrachte Kennzeichnungen:
Identification markings:
Hersteller oder Herstellerzeichen
Manufacturer or registered manufacturer`s trademark
Felgengröße
Size of the wheel
Typ und die Ausführung
Type and version
Herstelldatum (Monat und Jahr)
Date of manufacture (month and year)
Genehmigungszeichen
Approval identification
§22 53379*01
Einpresstiefe
Inset/outset
5. Anbringungsstelle der Kennzeichnungen:
Position of the identification markings:
An der Innen- bzw. Außenseite des Rades
On the inside/outside of the wheel
6. Zuständiger Technischer Dienst:
Responsible Technical Service:
TÜV Nord Mobilität GmbH & Co. KG Institut für Fahrzeugtechnik und Mobilität
DE-45307 Essen
7. Datum des Prüfberichts des Technischen Dienstes:
Date of test report issued by the Technical Service:
03.09.2021
8. Nummer des Prüfberichts des Technischen Dienstes:
Number of test report issued by that Technical Service:
RA-001122-B0-413
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
3
Genehmigungsnummer: 53379*01
Approval number:
9. Verwendungsbereich:
Range of application:
Das Genehmigungsobjekt „Sonderräder für Pkw“ darf nur zur Verwendung
gemäß:
The use of the approval object „special wheels for passenger cars“ is
restricted to the application listed:
Anlage/n zum Prüfbericht
Annex/es of the test report
1, 2, 2a - d, 3, 3a - d, 4, 4a - c, 5, 5a - c, 6, 7, 8, 8a - c,
9, 9a - c, 10, 11, 12, 12a - b, 13, 14, 14a - b, 15, 15a -
e, 16, 16a - c, 17, 17a - b, 18
unter den angegebenen Bedingungen an den dort aufgeführten bzw.
beschriebenen Kraftfahrzeugen feilgeboten werden.
The offer for sale is only allowed on the listed vehicles under the specified
conditions.
10. Bemerkungen:
Remarks:
Für die in dieser ABE freigegebenen Rad/Reifenkombinationen ist
die Berichtigung der Zulassungsbescheinigung Teil I gemäß
§ 13 Fahrzeug-Zulassungsverordnung (FZV) nicht erforderlich.
The correction of the "Zulassungsbescheinigung Teil I" according to
§ 13 Fahrzeug-Zulassungsverordnung (FZV) is not required
for the wheel/tire combinations listed in this ABE.
Es gelten die im o.g. Gutachten nebst Anlagen festgehaltenen Angaben.
The indications given in the above mentioned test report including its
annexes shall apply.
Die Anforderungen des Artikels 31, Absätze 5, 6, 8, 9 und 12 der Richtlinie
2007/46/EG - Verkauf und Inbetriebnahme von Teilen oder Ausrüstungen,
von denen ein erhebliches Risiko für das einwandfreie Funktionieren
wesentlicher Systeme ausgehen kann - sind sinngemäß erfüllt.
The requirements of Article 31, paragraphs 5, 6, 8, 9 and 12 of directive
2007/46/EC - Sale and entry into service of parts or equipment which
are capable of posing a significant risk to the correct functioning of
essential systems - are met.
11. Änderungsabnahme gemäß § 19 (3) StVZO:
Acceptance test of the modification as per § 19 (3) StVZO:
Siehe Prüfbericht
See test report
Kraftfahrt-Bundesamt
DE-24932 Flensburg
4
Genehmigungsnummer: 53379*01
Approval number:
12. Die Genehmigung wird erweitert
Approval is extended
13. Grund (Gründe) für die Erweiterung der Genehmigung (falls zutreffend):
Reason(s) for the extension (if applicable):
Aktualisierung des Verwendungsbereiches
Update of the range of application
14. Ort: DE-24932 Flensburg
Place:
15. Datum: 20.09.2021
Date:
16. Unterschrift: Im Auftrag
Signature:
§22 53379*01
Anlagen:
Enclosures:
Gemäß Inhaltsverzeichnis
According to index
*XWDFKWHQ]XU(UWHLOXQJGHV1DFKWUDJV]XU$%(1UQDFK6W9=2
1U 5$%
$QODJH1U
6HLWH
$XIWUDJJHEHU 6XSHULRU,QGXVWULHV/HLFKWPHWDOOUlGHU*HUPDQ\
*PE+
7HLOHW\S 63/
7HFKQLVFKH'DWHQ.XU]IDVVXQJ
5DGGDWHQ
5DGW\S 63/
$UWGHV6RQGHUUDGHV HLQWHLOLJHV/HLFKWPHWDOO5DG
+DQGHOVPDUNH $1=,2
0RQWDJHSRVLWLRQ 9RUGHUXQG+LQWHUDFKVH
5DGDXVIKUXQJ %
5DGDXVIKUXQJVNHQQ] %
5DGJU|H -[+
5DG(LQSUHVVWLHIH PP
/RFKNUHLVGXUFKPHVVHU PP
/RFK]DKO
§22 53379*01
0LWWHQORFKGXUFKPHVVHU PP
=HQWULHUDUW 0LWWHQ]HQWULHUXQJ
=HQWULHUULQJ =
JHSUIWH5DGODVW
NJ
5HLIHQDEUROOXPIDQJ PP
'LH]XOlVVLJH5DGODVWNDQQMHQDFK5HLIHQJU|HYRPDQJHJHEHQHQ:HUWDEZHLFKHQ
$OOJHPHLQH$QIRUGHUXQJHQ
,P)DKU]HXJYHUEDXWHVLFKHUKHLWVXQGRGHUXPZHOWUHOHYDQWH)DKU]HXJV\VWHPH]%
5HLIHQGUXFNNRQWUROOV\VWHPHPVVHQQDFK$QEDXGHU6RQGHUUlGHUIXQNWLRQVIlKLJEOHLEHQE]Z
HQWVSUHFKHQGHUVHW]WZHUGHQ
9HUZHQGXQJVEHUHLFK
)DKU]HXJKHUVWHOOHURGHU0DUNH $8',
5DGEHIHVWLJXQJ
$XIODJHQ $FKVH %HVFKUHLEXQJGHU%HIHVWLJXQJVWHLOH =XEHK|U.LW $Q]XJV
.U]HO PRPHQW
%) 5DGVFKUDXEH.HJHO*HZLQGH0[ 03 1P
6FKDIWOlQJHPP
*XWDFKWHQ]XU(UWHLOXQJGHV1DFKWUDJV]XU$%(1UQDFK6W9=2
1U 5$%
$QODJH1U
6HLWH
$XIWUDJJHEHU 6XSHULRU,QGXVWULHV/HLFKWPHWDOOUlGHU*HUPDQ\
*PE+
7HLOHW\S 63/
7\SHQ $%((**HQHKPLJXQJHQ
% H
% H
0RWRUOHLVWXQJ +DQGHOVEH]HLFKQXQJHQ ]XOlVVLJH5HLIHQJU|HQ $XIODJHQXQG+LQZHLVH
N: YRUQHXQGKLQWHQJJI$XIODJHQ
ELV $XGL$$TXDWWUR 5 $ELV$
%DXUHLKH% $17 %)(
/LPRXVLQH.RPEL
DXHU6 5
1
5
17
5
7\SHQ $%((**HQHKPLJXQJHQ
% H
% H
§22 53379*01
0RWRUOHLVWXQJ +DQGHOVEH]HLFKQXQJHQ ]XOlVVLJH5HLIHQJU|HQ $XIODJHQXQG+LQZHLVH
N: YRUQHXQGKLQWHQJJI$XIODJHQ
ELV $XGL$6 506 $ELV$
%DXUHLKH% %)(
/LPRXVLQH.RPEL 506
7
5
$XIODJHQXQG+LQZHLVH
$ 'HUYRUVFKULIWVPlLJH=XVWDQGGHV)DKU]HXJVLVWGXUFKHLQHQDPWOLFKDQHUNDQQWHQ
6DFKYHUVWlQGLJHQRGHU3UIHUIUGHQ.UDIWIDKU]HXJYHUNHKURGHUHLQHQ
.UDIWIDKU]HXJVDFKYHUVWlQGLJHQRGHUHLQHQ$QJHVWHOOWHQQDFK1XPPHUGHU$QODJH9,,,E]XU
6W9=2DXIHLQHP1DFKZHLVHQWVSUHFKHQGGHP%HLVSLHONDWDORJ]X6W9=2
YHU|IIHQWOLFKWHQ0XVWHUEHVFKHLQLJHQ]XODVVHQ
$ :LUGHLQHLQGLHVHP*XWDFKWHQDXIJHIKUWH5HLIHQJU|HYHUZHQGHWGLHQLFKWEHUHLWVLQGHQ
)DKU]HXJSDSLHUHQJHQDQQWLVWVRVLQGGLH$QJDEHQEHUGLH5HLIHQJU|HLQGHQ
)DKU]HXJSDSLHUHQGXUFKGLH=XODVVXQJVVWHOOHEHULFKWLJHQ]XODVVHQ'LHVH%HULFKWLJXQJLVW
GDQQQLFKWHUIRUGHUOLFKZHQQGLH$%(GHV6RQGHUUDGHVHLQH)UHLVWHOOXQJYRQGHU3IOLFKW]XU
%HULFKWLJXQJGHU)DKU]HXJSDSLHUHHQWKlOW
$ 'LHPLQGHVWHQVHUIRUGHUOLFKHQ*HVFKZLQGLJNHLWVEHUHLFKHXQG7UDJIlKLJNHLWHQGHU]X
YHUZHQGHQGHQ5HLIHQVLQGXQWHU=XJUXQGHOHJXQJGHUIDKU]HXJVSH]LILVFKHQ'DWHQDXVGHU
LQ$QODJHEHILQGOLFKHQ7DEHOOHÄ7UDJIlKLJNHLWVNHQQ]DKOXQG*HVFKZLQGLJNHLWVV\PERO³]X
HQWQHKPHQ*LEWHVGLH5HLIHQJU|HQPLWGHQHUPLWWHOWHQ0LQGHVWZHUWHQQLFKWVRVLQGVLH
QLFKW]XOlVVLJ
$ 'DV)DKUZHUNVRZLHGLH%UHPVXQG/HQNXQJVDJJUHJDWHPVVHQVRIHUQGLHVHGXUFKNHLQH
ZHLWHUHQ$XIODJHQEHUKUWZHUGHQGHP6HULHQVWDQGHQWVSUHFKHQ:LUGJOHLFK]HLWLJPLWGHP
$QEDXGHU6RQGHUUlGHUHLQH)DKUZHUNVlQGHUXQJYRUJHQRPPHQVRLVWGLHVHXQGLKUH
$XVZLUNXQJDXIGHQ$QEDXGHU6RQGHUUlGHUJHVRQGHUW]XEHXUWHLOHQ
*XWDFKWHQ]XU(UWHLOXQJGHV1DFKWUDJV]XU$%(1UQDFK6W9=2
1U 5$%
$QODJH1U
6HLWH
$XIWUDJJHEHU 6XSHULRU,QGXVWULHV/HLFKWPHWDOOUlGHU*HUPDQ\
*PE+
7HLOHW\S 63/
$ (VVLQGQXUVFKODXFKORVH5HLIHQPLW*XPPLRGHU0HWDOOYHQWLOHQ]XOlVVLJ'LH9HQWLOHPVVHQ
GHQ1RUPHQ',1(7572RGHU75$HQWVSUHFKHQVROOHQP|JOLFKVWNXU]VHLQXQGGUIHQ
QLFKWEHUGLH5DGNRQWXUKLQDXVUDJHQ
$ %HL9HUZHQGXQJGHVVHULHQPlLJHQ(UVDW]E]Z1RWUDGHVVLQGGLHVHULHQPlLJHQ
%HIHVWLJXQJVWHLOH]XYHUZHQGHQ
$ 'LH%H]LHKHUGHU6RQGHUUlGHUVLQGGDUDXIKLQ]XZHLVHQGDVVGHUYRP5HLIHQKHUVWHOOHU
YRUJHVFKULHEHQH5HLIHQIOOGUXFNE]Z0LQGHVWOXIWGUXFN]XEHDFKWHQLVW
$ :LUGGDVVHULHQPlLJH(UVDW]UDGYHUZHQGHWVROOPLWPlLJHU*HVFKZLQGLJNHLWXQGQLFKWOlQJHU
DOVHUIRUGHUOLFKJHIDKUHQZHUGHQ%HL)DKU]HXJHQPLWSHUPDQHQWHP$OOUDGDQWULHELVWEHL
9HUZHQGXQJGHV(UVDW]UHLIHQVGDUDXI]XDFKWHQGDVVQXU5HLIHQPLWJOHLFKJURHP
$EUROOXPIDQJ]XOlVVLJVLQG(VPVVHQGLHVHULHQPlLJHQ%HIHVWLJXQJVWHLOHYHUZHQGHW
ZHUGHQ
$ 'LH%H]LHKHUVLQGGDUDXIKLQ]XZHLVHQGDVV6FKQHHNHWWHQEHWULHEQLFKWJHSUIWZXUGHHVVHL
GHQQGDVVGLH9HUZHQGXQJYRQ6FKQHHNHWWHQGXUFKHLQHZHLWHUH$XIODJHLP*XWDFKWHQHUODXEW
ZLUG
§22 53379*01
$ 'LH5lGHUGUIHQDQGHU$XHQVHLWH'HVLJQVHLWHQXUPLW.OHEHJHZLFKWHQXQGDQGHU
,QQHQVHLWHPLW.OHEHRGHU.ODPPHUJHZLFKWHQDXVJHZXFKWHWZHUGHQ-HQDFK
%UHPVDXVVWDWWXQJNDQQGLH$QEULQJXQJYRQ:XFKWJHZLFKWHQXQWHUKDOEGHV)HOJHQWLHIEHWWV
XQGRGHUGHU)HOJHQVFKXOWHUHLQJHVFKUlQNWVHLQ$XIJUXQGXQWHUVFKLHGOLFKHU%UHPVDQODJHQ
MHQDFK)DKU]HXJW\SLVWHVP|JOLFKGDVVXQWHUKDOEGHV)HOJHQWLHIEHWWVNHLQH.OHEHJHZLFKWH
PRQWLHUWZHUGHQN|QQHQ
$ 'LH9HUZHQGXQJYRQIHLQJOLHGULJHQ6FKQHHNHWWHQGLHQLFKWPHKUDOVPPDXIWUDJHQLVWQXU
DXIGHQ5lGHUQGHU9RUGHUDFKVH]XOlVVLJVLHKHDXFK%HGLHQXQJVDQOHLWXQJGHV
)DKU]HXJKHUVWHOOHUV
%) (VVLQGIROJHQGHYRP5DGKHUVWHOOHUPLW]XOLHIHUQGH%HIHVWLJXQJVWHLOH]XYHUZHQGHQ
$FKVH
5DGVFKUDXEH.HJHO*HZLQGH0[6FKDIWOlQJHPP
=XEHK|UNLW03
$Q]XJVPRPHQW1P
( 1XU]XOlVVLJDQ)DKU]HXJDXVIKUXQJHQGHU%DXUHLKH%
$XGL$$TXDWWURELV0RGHOOMDKU
DQ]ZHLWHU6WHOOHGHU9DULDQWH)HOG'LQGHU=XODVVXQJVEHVFKHLQLJXQJ7HLO,PXVVHLQ
&
VWHKHQ
1 1LFKW]XOlVVLJDQ)DKU]HXJDXVIKUXQJHQGLHVHULHQPlLJDQ9RUGHUXQGRGHU+LQWHUDFKVH
QXUPLW6RPPHU5HLIHQJU|HQRGHUJU|HUDXVJHUVWHWVLQGXQGDXFKQXUVROFKH
6RPPHU5HLIHQJU|HQLQGHQ)DKU]HXJSDSLHUHQ)DKU]HXJVFKHLQ=XODVVXQJVEHVFKHLQLJXQJ
,RGHU&2&3DSLHUE]ZLQGHU(**HQHKPLJXQJGHV)DKU]HXJHV]XJHODVVHQVLQG
1 1LFKW]XOlVVLJDQ)DKU]HXJDXVIKUXQJHQGLHVHULHQPlLJDQ9RUGHUXQGRGHU+LQWHUDFKVH
QXUPLW6RPPHU5HLIHQJU|HQRGHUJU|HUDXVJHUVWHWVLQGXQGDXFKQXUVROFKH
6RPPHU5HLIHQJU|HQLQGHQ)DKU]HXJSDSLHUHQ)DKU]HXJVFKHLQ=XODVVXQJVEHVFKHLQLJXQJ
,RGHU&2&3DSLHUE]ZLQGHU(**HQHKPLJXQJGHV)DKU]HXJHV]XJHODVVHQVLQG
*XWDFKWHQ]XU(UWHLOXQJGHV1DFKWUDJV]XU$%(1UQDFK6W9=2
1U 5$%
$QODJH1U
6HLWH
$XIWUDJJHEHU 6XSHULRU,QGXVWULHV/HLFKWPHWDOOUlGHU*HUPDQ\
*PE+
7HLOHW\S 63/
7 1XU]XOlVVLJDQ)DKU]HXJHQPLWHLQHU]XOlVVLJHQ$FKVODVWELVPD[NJEHL/,'LH
7UDJIlKLJNHLWGHV=55HLIHQVPXVVGDQQPLQNJEHWUDJHQ$QJDEHQVWHKHQDXIGHP
5HLIHQ$XIODJH$LVWMHGRFKJHQHUHOO]XEHDFKWHQ
7 1XU]XOlVVLJDQ)DKU]HXJHQPLWHLQHU]XOlVVLJHQ$FKVODVWELVPD[NJEHL/,'LH
7UDJIlKLJNHLWGHV=55HLIHQVPXVVGDQQPLQNJEHWUDJHQ$QJDEHQVWHKHQDXIGHP
5HLIHQ$XIODJH$LVWMHGRFKJHQHUHOO]XEHDFKWHQ
'LH$QODJHPLWGHQ6HLWHQKDWQXU*OWLJNHLWLQ9HUELQGXQJPLWGHP*XWDFKWHQIU
6RQGHUUlGHU7\S63/GHV$XIWUDJJHEHUV6XSHULRU,QGXVWULHV/HLFKWPHWDOOUlGHU*HUPDQ\*PE+
*HVFKlIWVVWHOOH(VVHQ
§22 53379*01
REINIGUNG
Ihrer ANZIO-Felgen
Damit Sie lange Freude an Ihren ANZIO Leichtmetallrädern haben, beachten
Sie bitte die folgenden Pflegehinweise. Einflüsse wie Bremsstaub, Schmutz,
Feuchtigkeit, Salz und Steine lassen sich nicht vermeiden, aber ihre Auswirkung
auf die Felgen lässt sich durch sorgfältige Pflege beseitigen oder minimieren.
Reinigungsintervalle
Bleiben Verschmutzungen längere Zeit auf der Felge haften, kann dies zu Dauerschäden führen. Deshalb
empfehlen wir Reinigungsintervalle von höchstens zwei Wochen. Dabei sollten die Räder außen und innen gründ-
lich von allen Verschmutzungen befreit werden. In der Winterzeit sollten die Felgen einmal pro Woche gereinigt
werden. Kleine Lackschäden sind unbedingt sofort mit Klarlack auszubessern, um eine unterwandernde Korrosi-
on zu vermeiden.
Reinigungsmittel
Warmes Wasser mit Spülmittel oder Auto-Shampoo sind die Mittel der Wahl. Sollten Sie sich für Felgenreiniger
entscheiden, beachten Sie unbedingt die Herstellerangaben und die vorgegebene Einwirkzeit. Verzichten Sie auf
säure-, laugen- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel, da diese den Lack und eventuell auch das Bremssystem in
Mitleidenschaft ziehen können.
Reinigungstipps
1 Um ein Eintrocknen des Reinigers zu vermeiden, sollten die Felgen bei der Reinigung kalt sein
2 Verwenden Sie nur saubere und weiche Schwämme oder Bürsten
3 Aggressive Reinigungsgegenstände und -mittel wie Stahlwolle oder Scheuersand sind bei einer
Reinigung von Leichtmetallfelgen fehl am Platz
4 Falls Sie sich für einen Felgenreiniger entscheiden, überschreiten Sie auf keinen Fall dessen
maximale Einwirkzeit
5 Nach dem Reinigungsvorgang ist der Reiniger gründlich abzuwaschen
6 Zu einer sorgfältigen Reinigung gehören immer auch die Innenseiten
7 Bessern Sie Lackschäden sofort aus, um Oxidation zu verhindern
8 Mit handelsüblicher Felgenversiegelung sorgen Sie im Übrigen für zusätzlichen Schutz,
aber auch hier sind unbedingt die Herstellerangaben zu beachten
9 Autowaschanlagen mit härteren Bürsten sollten Sie meiden
Die Nichtbeachtung dieser Pflegehinweise führt nicht zum generellen Verlust
der Garantieansprüche, kann aber zu Beschädigungen der Leichtmetallfelgen
führen, die nach den vorstehenden Garantiebedingungen nicht unter die
Garantie fallen.
Garantieausfall bei der so genannten „optischen Radaufbereitung“!
Einige Werkstätten bieten eine optische Rad- oder Felgenaufbereitung an und versprechen damit Schäden am
Rad zu reparieren. Dieser Vorgang ist ein schwerer Eingriff in die Beschaffenheit und Festigkeit einer Felge, z. B.
durch spanende Verfahren oder starke Erhitzung, und führt deshalb zum Erlöschen der Garantie! Aus Sicherheits-
gründen raten wir dringend von der optischen Radaufbereitung ab.
Bad Dürkheim, 13.05.2019
Hersteller:
Superior Industries Production Poland Sp. z o.o.
ul. Ignacego Mościckiego 2
37-450 Stalowa Wola
Poland
Tel.:+48 158782502
Fax:+48 158782519
E-Mail: kundenservice@supind.com
CLEANI NG
your ANZIO wheels
To ensure your ANZIO alloy wheels bring you lasting enjoyment, please observe
the following instructions. While brake dust, dirt, moisture, salt, stones and
other hazards are unavoidable, it is possible to prevent or at least minimize
any damage through appropriate wheel care.
Regular cleaning
If dirt remains on the wheel for an extended period, this can lead to permanent damage. For this reason, we
recommend regular cleaning, at intervals of no more than two weeks. Thoroughly clean both the outside and
the inside of the wheel to remove all dirt. In winter, the wheels should be cleaned once a week. Minor damage
(chipping) to the paint finish should be repaired using clear coat (varnish) to prevent corrosion of the underlying,
surrounding material (filiform corrosion).
Cleaning agents
We recommend warm water with detergent (dish soap) or car shampoo. If you decide to use specialist wheel
cleaner, please strictly observe the manufacturer’s instructions, especially regarding application time. Do not use
cleaners that contain acids, alkalis or alcohols, as these can negatively impact the paint finish and possibly even
the car’s braking system.
Advice on cleaning
1 When being cleaned, the wheels should be cold to prevent the cleaner from drying out
2 Use clean and soft sponges and brushes only
3 Do not use aggressive cleaning agents or materials, such as steel wool or scouring sand
4 If you decide to use a specialist wheel cleaner, do not under any circumstances exceed the maximum
recommended exposure/application time
5 Once cleaning is complete, rinse off the cleaner thoroughly
6 Thorough cleaning should always include the inner-facing surfaces of the wheel
7 Repair damage to the paint finish immediately to prevent oxidation
8 Standard wheel sealant can be employed for added protection, but again be sure to comply with the
manufacturer’s instructions
9 Please avoid using car washes that feature rigid or hard brushes
Failure to follow these instructions does not generally nullify the product
warranty in its entirety, but can lead to damage to the alloy wheels that, in
accordance with the applicable terms and conditions, are not covered by the
warranty.
Invalidation of warranty in the event of refurbishment
Some repair shops offer alloy wheel refurbishment, restoration or similar services, and promise to repair damage
to the wheel. These services have a serious impact on the wheel’s attributes and strength, for example entailing
machining or heat treatment. As a result, the use of these or similar services invalidates the product warranty.
For safety reasons, we strongly advise against the use of such services.
Bad Dürkheim, Germany, May 13, 2019
Manufacturer:
Superior Industries Production Poland Sp. z o.o.
ul. Ignacego Mościckiego 2
37-450 Stalowa Wola
Poland
Tel.:+48 158782502
Fax:+48 158782519
E-Mail: customerservice@supind.com
CZYSZCZENIE
Twoich felg ANZIO
Prosimy o konserwowanie Twoich felg aluminiowych ANZIO zgodnie z poniższymi
wskazówkami, aby mogły one być źródłem Twojej satysfakcji przez długi czas. Takie
czynniki, jak pył z klocków hamulcowych, brud, wilgoć, sól i kamienie, są co prawda nie
do uniknięcia, ale staranna konserwacja może usunąć lub zminimalizować skutki
ich oddziaływania na felgi.
Interwały czyszczenia
Zanieczyszczenia długo zalegające na felgach mogą prowadzić do trwałych uszkodzeń. Dlatego zalecamy czy-
szczenie felg przynajmniej raz na dwa tygodnie. Należy przy tym dokładnie usuwać wszystkie zanieczyszczenia
zewnętrzne i wewnętrzne. W okresie zimowym felgi należy czyścić raz w tygodniu. Drobne uszkodzenia lakieru
należy bezwzględnie natychmiast naprawiać lakierem bezbarwnym, aby zapobiec rozwojowi korozji.
Środki czyszczące
Środkami czyszczącymi z wyboru są ciepła woda ze środkiem myjącym lub szampony samochodowe. Jeże-
li zdecydujesz się na stosowanie środka do czyszczenia felg, zwróć koniecznie uwagę na dane producenta i
zalecany czas oddziaływania. Nie stosuj środków zawierających kwasy, zasady lub alkohol, ponieważ mogą one
uszkodzić lakier i ewentualnie także elementy układu hamulcowego.
Czyszczenie felg - wskazówki konserwacyjne
1 Podczas czyszczenia felgi powinny być zimne. Zapobiegnie to zasychaniu środka czyszczącego.
2 Do czyszczenia felg używaj tylko czystych i miękkich gąbek lub szczotek.
3 Stosowanie przyrządów i środków czyszczących o agresywnym działaniu, jak wełna stalowa lub piasek do
szorowania, są niewskazane do czyszczenia felg aluminiowych.
4 Jeżeli zdecydujesz się na stosowanie środka do czyszczenia felg, w żadnym wypadku nie przekraczaj jego
maksymalnego czasu oddziaływania.
5 Po zastosowaniu środka do czyszczenia felg dokładnie spłucz go.
6 Staranne czyszczenie felg zawsze obejmuje także ich strony wewnętrzne.
7 Uszkodzenia lakieru usuwaj natychmiast, aby zapobiec utlenianiu.
8 Dostępnym w handlu woskiem do felg możesz zapewnić im dodatkową ochronę, ale także w tym
przypadku musisz bezwzględnie przestrzegać wskazówek producenta.
9 Unikaj myjni samochodowych z twardszymi szczotkami.
Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek nie prowadzi generalnie do utraty
uprawnień z tytułu gwarancji, ale może doprowadzić do uszkodzeń felg, które
zgodnie z zamieszczonymi wyżej warunkami gwarancji nie są objęte gwarancją.
“Optyczna renowacja felg“ powoduje wygaśnięcie gwarancji
Niektóre warsztaty oferują optyczną renowację kół lub felg i obiecują naprawę uszkodzeń tym sposobem. Takie
procesy są poważną, wpływającą na jakość i wytrzymałość felg ingerencją, np. przez obróbkę skrawaniem lub
silne rozgrzewanie, i dlatego powodują wygaśnięcie gwarancji! Ze względów bezpieczeństwa z naciskiem odrad-
zamy dokonywanie optycznej renowacji felg.
Bad Dürkheim, 13.05.2019
Producent:
Superior Industries Production Poland Sp. z o.o.
ul. Ignacego Mościckiego 2
37-450 Stalowa Wola
Poland
Tel.:+48 158782502
Fax:+48 158782519
E-Mail: customerservice@supind.com