Prüfbericht / Test Report ECE R124 001219 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55002018 (05. Ausfertigung /05. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5J x 17H2 Typ / Type OX14 6517 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 1 von 5 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm) Number of holes/ pcd (mm) load (mm)/ (kg) center hole-Ø (mm) DB OX14 6517 DB / ohne Ring 5/112/66,6 44 600 2150 Befestigungsmittel / Fixing elements Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Nr. Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length of shaft (mm) Serienschraube / serial screw Kugel / spherical S01 130 27 M14x1,5 D=28 mm Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Mercedes-Benz Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number A-Klasse 70-140 205/55R17 A63 ECE A58 A99 F23 F2A KuG Lim NoP e1*2007/46*1829*.. Y85 S01 A-Klasse 110-165 205/55R17 A94 ECE A57 A99 F24 F2A KuG Lim NoP e1*2007/46*1829*.. P35 Y85 S01 A-Klasse A 250e 118 205/55R17 A94 ECE A58 A99 F23 F2A KuG Lim P35 e1*2007/46*1829*07-.. Y85 S01 - Plug-in-Hybrid B-Klasse 70-165 205/55R17 A94 ECE A57 A99 F24 F2B KuG NoP S01 e1*2007/46*1909*.. B-Klasse 70-140 205/55R17 A94 ECE A58 A99 F23 F2B KuG NoP P35 e1*2007/46*1909*.. S01 B-Klasse B 250e 118 205/55R17 A94 ECE 120 A58 A99 F23 F2B KuG P35 S01 e1*2007/46*1909*05-.. - Plug-in-Hybrid CLA-Klasse 85-165 205/55R17 A94 ECE A57 A99 F24 F2CLA KuG Lim NoP e1*2007/46*1912*.. S01 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001219 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55002018 (05. Ausfertigung /05. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5J x 17H2 Typ / Type OX14 6517 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 2 von 5 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number CLA-Klasse CLA 250e 118 205/55R17 A94 ECE 120 A58 A99 Car F2CLA F23 KuG P35 e1*2007/46*1912*.. S01 - Shooting Brake - Plug-in-Hybrid CLA-Klasse CLA 250e 118 205/55R17 A94 ECE 120 A58 A99 F23 F2CLA KuG Lim P35 e1*2007/46*1912*.. S01 - Plug-in-Hybrid CLA-Klasse Shooting 85-165 205/55R17 A94 ECE A57 A99 Car Brake F24 KuG NoP F2CLA S01 e1*2007/46*1912*.. GLA-Klasse 85-165 215/65R17 A90 ECE 119 A57 A99 KuG F2B NoE NoP P35 e1*2007/46*1909*.. S01 GLB-Klasse 85-165 215/65R17 A90 ECE 119 A57 A99 KuG F2B NoE NoP P35 e1*2007/46*1909*.. S01 Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor- ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig- keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob- served. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Reifenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001219 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55002018 (05. Ausfertigung /05. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5J x 17H2 Typ / Type OX14 6517 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 3 von 5 The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes 119 Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul. Achslast von 1190 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten. The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissi- ble axle load of 1190kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or field 22 relating to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.) 120 Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul. Achslast von 1200 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten. The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissi- ble axle load of 1200kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or field 22 relating to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.) A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types). A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A63 Die Verwendung von Schneeketten ist nur zulässig, wenn der Fahrzeughersteller diese für die Fahrzeugausführung/Reifengröße freigegeben hat. Die Hinweise des Fahrzeugherstellers sind zu beach- ten (siehe Betriebsanleitung/Handbuch). The use of snow chains is not permitted unless these have been approved by the vehicle manu- facturer for the respective vehicle type/tyre size. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). A90 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (includ- ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). A94 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 7 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 7 mm (includ- ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett angebracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selection and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001219 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55002018 (05. Ausfertigung /05. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5J x 17H2 Typ / Type OX14 6517 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 4 von 5 Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombili- mousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-car and/or touring variants. ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen- Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in- structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combination must observed. F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse. Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension. F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzelradaufhängung). Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel suspension). KuG Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Metallschraubventile, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, mit Befesti- gung von außen zulässig. Kurzgummiventile (33 mm Gesamtlänge) nach E.T.R.T.O. (Typ V2.03.6), DIN (Typ 33GS-11,3) bzw. Tire and Rim (TR412) sind ebenfalls zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw valves with attachment from outside are permitted (conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim). The rubber valves (total length: 33 mm max. permissible) must conform to E.T.R.T.O. (Type V2.03.6), DIN (Type 33GS-11,3) or Tire and Rim (TR412) standards. If valves with TPMS sensors are used, manufac- turer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed and must not project beyond the edge of the rim. Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limou- sine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug bzw. Fahrzeugausführungen mit Elektroantrieb. Not for pure electric vehicles or vehicle models with electric powertrain. NoP Nicht für Plug-in-Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge. Not for plug-in-hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC). P35 Aufgrund fehlender Freigängigkeit zur Bremsanlage ist die Verwendung der Räder nicht zulässig für Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurchmesser 350 mm an Achse1. Not permissible on vehicles with brake disc diameter 350 mm at the front axle. S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001219 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55002018 (05. Ausfertigung /05. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6.5J x 17H2 Typ / Type OX14 6517 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 5 von 5 Y85 Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für 5-türige Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräghecklimousine (Fließheck). The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models with 5 doors. Lambsheim, 12. November 2020 00355391.DOC Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim