Seite 1
Seite 2
Seite 3
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 002152


Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55008323 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object         PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                     6.0Jx16H2 Typ / Type OX11 6016
Hersteller / Manufacturer            Best4Tires GmbH

                                                                                                        Seite 1 von 3

Prüfgegenstand / Test object                   Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                               Pattern part replacement wheel

Ausfüh-     Kennzeichnung Rad / Zentrierring            Lochzahl/            Einpress- Radlast       Abrollumfang
rung/       Marking wheel / ring                        Lochkreis-ø (mm)/    tiefe      Wheel        circumference
Version                                                 Mittenloch-ø (mm)    Inset (mm) load (kg)    (mm)
                                                        Number of holes/
                                                        pcd (mm)/
                                                        center hole-Ø (mm)
N4          OX11 6016 N4 / ohne Ring                    5/114,3/66,1         50           825        2100

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr.   Art der Befestigungsmittel/                       Bund          Anzugsmoment        Schaftlänge
      Type of fixing parts                              Profile       Torque (Nm)         Length (mm)
S01   Serienschraube M14x1,5                            Kegel 60°     160                 27,5

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer              Fiat
                                     Nissan
                                     Opel
                                     Renault


Handelsbezeichnung          kW-Bereich Reifen              Reifenbezogene Auflagen und Hinweise     Auflagen und
Fahrzeug-Typ                Power range Tire size          Tire-referenced stipulations and notes   Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                                                         Additional
Vehicle manufacturer/                                                                               stipulations and
model name/ type/                                                                                   notes
approval number
Fiat Talento                66-107         205/65R16C A33 ECE 165                                   A19 A58 A99
FJL, FFL                    66-125         215/65R16C A63 ECE 165                                   S01
e2*2007/46*0496*...;
e2*2007/46*0497*..
- geschl. Aufbau
Nissan NV300 / Pri-         66-107         205/65R16C A33 ECE 165                                   A19 A58 A99
mastar                      66-125         215/65R16C A63 ECE 165                                   S01
4, J4
e2*2007/46*0037*11-..;
e2*98/14*0271*35-..
- geschl. Aufbau
- incl. Facelift 2021
Opel Vivaro-B               66-107         205/65R16C A33 ECE 165                                   A19 A58 A99
X83, F7                     66-107         215/65R16C A63 ECE 165                                   S01
e1*98/14*0170*30-..;
e1*2007/46*0575*12-..
- geschl. Aufbau
(FIN: WOL.7...;
WOV.7...)




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002152


Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55008323 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object         PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                     6.0Jx16H2 Typ / Type OX11 6016
Hersteller / Manufacturer            Best4Tires GmbH

                                                                                                      Seite 2 von 3

Handelsbezeichnung          kW-Bereich Reifen            Reifenbezogene Auflagen und Hinweise      Auflagen und
Fahrzeug-Typ                Power range Tire size        Tire-referenced stipulations and notes    Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                                                        Additional
Vehicle manufacturer/                                                                              stipulations and
model name/ type/                                                                                  notes
approval number
Renault Trafic (III)        66-107         205/65R16C A33 ECE 165                                  A19 A58 A99
JL, L                       66-125         215/65R16C A63 ECE 165                                  S01
e2*98/14*0213*48-..;
e2*2007/46*0014*21-..
- geschl. Aufbau
(FIN: ?????L...)

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring
systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten
der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart
und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin-
terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used
can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach
jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

165       Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul. Achslast
von 1650 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h bzw. Feld 22 zu
Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten.
          The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissible axle
load of 1650kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or field 22 relat-
ing to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.)



Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 002152


Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55008323 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                6.0Jx16H2 Typ / Type OX11 6016
Hersteller / Manufacturer       Best4Tires GmbH

                                                                                                Seite 3 von 3
A19     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire
and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorga-
ben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die
bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausra-
gen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer rec-
ommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pres-
sure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not
project beyond the edge of the rim.

A33     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an der Vorderachse verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including
chain joint), may be used at the front axle.

A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
        Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

A63      Die Verwendung von Schneeketten ist nur zulässig, wenn der Fahrzeughersteller diese für die Fahr-
zeugausführung/Reifengröße freigegeben hat. Die Hinweise des Fahrzeugherstellers sind zu beachten (siehe
Betriebsanleitung/Handbuch).
         The use of snow chains is not permitted unless these have been approved by the vehicle manufacturer
for the respective vehicle type/tyre size. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be ob-
served (cf. User manual/instructions).

A99     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett ange-
bracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm
zum Bremssattel zu achten.
        To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selec-
tion and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper.

ECE     Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
        The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1)
verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.


Lambsheim, 4. Februar 2023

                                                                 00403559.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim