Prüfbericht / Test Report ECE R124 001030 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55095815 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type OX11 7017 Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH Seite 1 von 6 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm) Number of holes/ pcd (mm)/ center hole-Ø (mm) PC OX11 7017 PC / ohne Ring 5/108/65,1 46 1000 2370 Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm) S01 Serienschraube M12x1,25 Flachbund 120 36,5 S02 Serienschraube M12x1,25 Flachbund 125 36,5 Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Citroen Fiat Opel Peugeot Toyota Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Citroen E-Jumpy (III) 57 (100) 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 S02 e2*2007/46* 0531*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Citroen E-Jumpy/ E- 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A19 A58 SpaceTourer A99 S02 V e2*2007/46* 0530*13-.. - geschl. Aufbau - Elektro Citroen Jumpy-III/ 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 SpaceTourer A99 NoE TP2 V S02 e2*2007/46*0530*.., e2*2007/46*0531*.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001030 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55095815 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type OX11 7017 Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH Seite 2 von 6 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Citroen Jumpy-III/ 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A19 A58 SpaceTourer 70-130 215/60R17C A33 ECE A99 NoE TP1 V 70-130 225/55R17 A33 ECE S02 e2*2007/46*0530*.., e2*2007/46*0531*.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Fiat e-Scudo 57 (100) 225/55R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 S02 e2*2007/46* 0533*20-.. - geschl. Aufbau - Elektro Fiat e-Ulysse 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A19 A58 V A99 S02 e2*2007/46* 0532*18-.. - geschl. Aufbau - Elektro Fiat Ulysse / Scudo (III) 75-130 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 V 75-130 225/55R17 A33 ECE A99 NoE TP1 e2*2007/46* S02 0532*18-..; 0533*20-.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Fiat Ulysse / Scudo (III) 75-130 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 NoE TP2 e2*2007/46* S02 0532*18-..; 0533*20-.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Opel Vivaro-e (C) 57 (100) 225/55R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 S02 e2*2007/46* 0533*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Opel Zafira-life/ Vivaro 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A19 A58 (C) 70-130 215/60R17C A33 ECE A99 NoE TP1 V 70-130 225/55R17 A33 ECE S02 e2*2007/46* 0532*10-..; 0533*08-.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001030 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55095815 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type OX11 7017 Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH Seite 3 von 6 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Opel Zafira-life/ Vivaro 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 (C) A99 NoE TP2 V S02 e2*2007/46* 0532*10-..; 0533*08-.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Opel Zafira-life-e / Viva- 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A19 A58 ro-e A99 S02 V e2*2007/46* 0532*13-.. - geschl. Aufbau - Elektro Peugeot 508 (I) 82-122 215/55R17 A33 ECE A19 A58 A99 8 Car Lim S01 e2*2007/46*0080*..; e2*2007/46*0081*.. Peugeot e-Expert (III) 57 (100) 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 S02 e2*2007/46* 0533*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Peugeot e-Traveller / e- 57 (100) 225/55R17 A33 ECE T01 A07 A19 A58 Expert A99 S02 V e2*2007/46* 0532*13-.. - geschl. Aufbau - Elektro Peugeot Expert-III/ 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A19 A58 Traveller 70-130 215/60R17C A33 ECE A99 NoE TP1 V 70-130 225/55R17 A33 ECE S02 e2*2007/46*0532*..; e2*2007/46*0533*.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Peugeot Expert-III/ 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 Traveller A99 NoE TP2 V S02 e2*2007/46*0532*..; e2*2007/46*0533*.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001030 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55095815 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type OX11 7017 Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH Seite 4 von 6 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Toyota Proace Electric 57 (100) 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 S02 e2*2007/46*0538*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Toyota Proace Verso 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A19 A58 Electric A99 S02 V e2*2007/46*0537*15-.. - geschl. Aufbau - Elektro Toyota Proace, /-Verso 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A19 A58 V A99 NoE TP2 e2*2007/46*0537*.., S02 e2*2007/46*0538*.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Toyota Proace, /-Verso 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A19 A58 V 70-130 215/60R17C A33 ECE A99 NoE TP1 e2*2007/46*0537*.., 70-130 225/55R17 A33 ECE S02 e2*2007/46*0538*.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin- terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei- fenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001030 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55095815 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type OX11 7017 Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH Seite 5 von 6 Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A07 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die in der Tabelle "Befestigungsmittel" (Seite 1) aufgeführten Serien-Radschrauben /-Radmuttern oder Zubehör-Schrauben/-Muttern, die den Serienbefestigungsmitteln im Aufbau entsprechen, verwendet werden. Only original equipment wheel-screws / -nuts or supplied wheel-screws /-nuts with the functional princi- ple of the original equipment may be used for mounting the wheels. A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorga- ben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausra- gen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer rec- ommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pres- sure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including chain joint), may be used at the front axle. A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett ange- bracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selec- tion and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper. Car Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimousi- ne (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001030 Anlage 03 annex 03 Prüfbericht / Test Report Nr.55095815 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17H2 Typ / Type OX11 7017 Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH Seite 6 von 6 ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun- gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man- ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina- tion must observed. Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limousine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV"). Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV"). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. T01 Reifen (LI 101) nur zulässig für Fahrzeuge mit zul. Achslasten bis 1650 kg (Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8). Abschläge der Tragfähigkeit aufgrund der Bauartbedingten Höchstge- schwindigkeit (Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T) sind zu berücksichtigen. Tyre (LI 101) only permissible for vehicles with perm. axle loads of up to 1650 kg (vehicle registration doc. No. 16). A reduction of the load carrying capacity, based on the maximum vehicle design speed, must be considered. TP1 Betrifft Fahrzeugausführungen ohne erhöhte Nutzlast (max. techn. zulässige Achslast an Achse 2 = 1500 kg, Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8) (12. Stelle des Variante/Version- Schlüssels = A, C, L, K, N oder R). Refers to vehicle models without increased payload (technically permissible maximum mass on axle 2 = 1500 kg) (Position 12 of the variant and version key = A, C, L, K, N or R). TP2 Betrifft Fahrzeugausführungen mit erhöhter Nutzlast (max. techn. zulässige Achslast an Achse 2 = 1800 kg, Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8) (12. Stelle des Varian- te/Version-Schlüssels = B, D, E, M, P, S oder U). Refers to vehicle models with increased payload (technically permissible maximum mass on axle 2 = 1800 kg) (Position 12 of the variant and version key = B, D, E, M, P, S or U). Lambsheim, 10. Oktober 2023 00417628.DOC Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim