Prüfbericht / Test Report ECE R124 001453 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55067018 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17 H2 Typ / Type OX17 7017 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 1 von 5 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Aus- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang führung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm) Number of holes/ pcd (mm) load (mm)/ (kg) center hole-Ø (mm) V7 OX17 7017 V7 / ohne Ring 5/112/57,1 40 750 2300 Befestigungsmittel / Fixing elements Schaftlänge Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Artikel-Nr. Nr. Length of shaft Type of fixing parts Profile Tourque (Nm) Part number (mm) Serienschraube / Kugel / S01 serial screw spherical 140 27,5 - M14x1,5 D=25,6 mm Kugel / Schraube / wheel bolt S02 spherical 140 30 RG.565F M14x1,5 D=25,6 mm Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Audi Seat Skoda Volkswagen Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number Audi 110-169 215/65R17 A33 ECE A19 A57 A99 Q3, -/Sportback (II) S02 F3 e1*2007/46*1900*.. Seat Tarraco 110, 140 215/65R17 A91 ECE A19 A57 A99 KN S01 e9*2007/46*6666*.. Skoda Kodiaq 85-140 215/65R17 A91 ECE A19 A57 A99 NS 85-176 215/65R17 A91 ECE M+S S01 e8*2007/46*0249*.. - incl. Scout Skoda Superb (III) 88-206 215/55R17 A91 ECE A19 A57 A99 3T Car Lim S01 e11*2001/116* 0326*32-45; e11*2007/46* 0014*22-..; e8*2007/46*0317*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001453 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55067018 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17 H2 Typ / Type OX17 7017 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 2 von 5 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number VW Passat (VIII) 88-206 215/55R17 A31 ECE A19 A57 A99 3C Car Lim NoP e1*2001/116* VoA S01 0307*37-.. - Limousine / Variant ab MJ 2015 (B8/3G) - incl. Facelift 2019 VW Passat GTE (VIII) 115 215/55R17 A31 ECE A19 A58 A99 3C Car Lim VoA e1*2001/116* S01 0307*41-.. - Limousine / Variant ab MJ 2015 (B8/3G) - Plug-In Hybrid - incl. Facelift 2019 VW Tiguan (II) 85-176 215/65R17 A33 ECE A19 A57 A99 5N KOV S01 e1*2001/116* 0450*24-..; e1*2007/46* 0487*15-.. - ab Modell 2016 VW Tiguan (II) 110-176 215/65R17 A33 ECE A19 A57 A99 Allspace KOV S01 5N e1*2001/116* 0450*31-.. VW Tiguan (II) 110-176 215/65R17 A11 ECE A19 A57 A99 Allspace R-Line KMV S01 5N e1*2001/116* 0450*31-.. - mit Radhaus- Verbreiterungen VW Tiguan (II) R-Line 85-176 215/65R17 A11 ECE A19 A57 A99 5N KMV S01 e1*2001/116* 0450*24-..; e1*2007/46* 0487*15-.. - ab Modell 2016 - mit Radhaus- Verbreiterungen Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001453 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55067018 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17 H2 Typ / Type OX17 7017 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 3 von 5 Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor- ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig- keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob- served. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Reifenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A11 Es dürfen nur feingliedrige bzw. die lt. Betriebsanleitung/Handbuch vorgeschriebenen Schneeket- ten an den laut Betriebsanleitung/Handbuch dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A31 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ- ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001453 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55067018 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17 H2 Typ / Type OX17 7017 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 4 von 5 A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ- ing chain joint), may be used at the front axle. A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types). A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A91 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 10 mm einschließlich Kettenschloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 10 mm (includ- ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac- turer must be observed (cf. User manual/instructions). A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett angebracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selection and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper. Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombili- mousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-car and/or touring variants. ECE Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen- Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in- structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combination must observed. KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzli- che Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limou- sine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung. This tyre size is only permissible as mud and snow tyres. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001453 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55067018 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7.0Jx17 H2 Typ / Type OX17 7017 Hersteller / Manufacturer Reifen Gundlach GmbH Seite 5 von 5 NoP Nicht für Plug-In Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge. Not for plug-in-hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replace- ment wheels. VoA Nicht für Fahrzeugausführung VW Passat Alltrack (Typ 3C, 3c). Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on VW Passat Alltrack (Typ 3C, 3c). Lambsheim, 24. Juli 2020 00347428.DOC Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim