Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH
Seite 1 von 4
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad
Pattern part replacement wheel
Ausfüh- Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang
rung/ Marking wheel / ring Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm)
Number of holes/
pcd (mm)/
center hole-Ø (mm)
PC1 OX07 6516 PC1 / ohne Ring 4/108/65,1 32 675 2050
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge
Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm)
S01 Serienschraube M12x1,25 Flachbund 115 36,5
R124 E1*124R00/03*0691*09
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Chrysler
Citroen
DS
Fiat
Opel
Peugeot
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Jeep Avenger 74, 100 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
FH1 NoE NoP S01
e3*2018/858*00078*..
Jeep Avenger Elektro 62 (115) 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
FH1 S01
e3*2018/858*00078*..
Citroen C4 (III) 74, 81, 96 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
B Flh NoE NoP
e9*2007/46*6816*.. S01
Citroen ë-C4 57 (100) 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
B Flh S01
e9*2007/46*6816*..
- Elektro
DS 3 Crossback 74-114 215/60R16 A90 ECE A19 A58 A99
U 74-114 215/65R16 A90 ECE NoE NoP S01
e2*2007/46*0639*..
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH
Seite 2 von 4
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Additional
Vehicle manufacturer/ stipulations and
model name/ type/ notes
approval number
Fiat 600 Hybrid 74 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
FH1 NoE NoP S01
e3*2018/858*00078*..
Fiat 600e 62 (115) 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
FH1 S01
e3*2018/858*00078*..
- Elektro
Opel Corsa-e (F) 57, 62 195/55R16 A90 ECE A19 A58 A99
U Flh S01
e2*2007/46*
R124 E1*124R00/03*0691*09
0639*06-..
- Elektro
- incl. Facelift 2023
Opel Mokka (B) 74-100 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
U NoE NoP S01
e2*2007/46*0639*12-..
Opel Mokka-e (B) 57, 62 215/65R16 A90 ECE A19 A58 A99
U S01
e2*2007/46*0639*12-..
- Elektro
Peugeot 2008 (II) 74-114 215/60R16 A90 ECE A19 A58 A99
U 74-114 215/65R16 A90 ECE NoE NoP S01
e2*2007/46*
0639*05-..
- incl. Facelift 2023
Peugeot 208 (II) GT- 74-100 195/55R16 A90 ECE M+S A19 A58 A99
Line Flh KMV NoE
U S01
e2*2007/46*
0639*03-..
- incl. Facelift 2023
Peugeot e-2008 (II) 57, 62 215/60R16 A90 ECE A19 A58 A99
U 57, 62 215/65R16 A90 ECE S01
e2*2007/46*
0639*05-..
- Elektro
- incl. Facelift 2023
Peugeot e-208 57, 62 195/55R16 A90 ECE A19 A58 A99
U Flh KMV S01
e2*2007/46*0639*..
- Elektro
- incl. Facelift 2023
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH
Seite 3 von 4
Allgemeine Hinweise / General notes
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der
Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring sys-
tems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme von M+S Reifen, Kennzeichnung mit
Piktogramm eines dreigipfligen Berges mit Schneeflocke, Alpine-Symbol) und Tragfähigkeiten der zu verwen-
denden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise
eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die
Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (except the mud and snow treads, marked with the symbol of three-peaked
mountain snowflake, 3PMSF) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle docu-
ments.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types
are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed.
R124 E1*124R00/03*0691*09
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei-
fenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the
manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die
Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach je-
den lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance
of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed.
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A19 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind
Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN, E.T.R.T.O oder Tire
and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so sind die Hinweise und Vorga-
ben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die
bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausra-
gen.
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recom-
mendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure
and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project
beyond the edge of the rim.
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691
Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (05. Ausfertigung /05. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer Best4Tires GmbH
Seite 4 von 4
A90 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss auftra-
gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (including
chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must
be observed (cf. User manual/instructions).
A99 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett ange-
bracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand von 2 mm
zum Bremssattel zu achten.
To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The selec-
tion and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake caliper.
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom
Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun-
gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination
sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man-
ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and
R124 E1*124R00/03*0691*09
recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina-
tion must observed.
Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli-
mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.
KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen Kot-
flügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.
M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung (Kennzeichnung mit Piktogramm eines dreigipfli-
gen Berges mit Schneeflocke, Alpine-Symbol).
This tyre size is only permissible as mud and snow tyres (marked with the symbol of three-peaked
mountain snowflake, 3PMSF)
NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV").
Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV").
NoP Nicht für Plug-in Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge (PHEV bzw. OVC-
HEV).
Not for plug-in hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC-HEV).
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) ver-
wendet werden.
Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.
Lambsheim, 18. Juli 2025
00451723.DOCX
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim