Seite 1
Seite 2
Seite 3
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691

Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (02. Ausfertigung /02. version)

Prüfgegenstand / Test object         PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                     6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer            Reifen Gundlach GmbH

                                                                                                     Seite 1 von 3

Prüfgegenstand / Test object                Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                            Pattern part replacement wheel

Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring          Lochzahl/                  Einpress-   Rad- Abrollumfang
führung/   Marking wheel / ring                      Lochkreis-ø (mm)/          tiefe       last  circumference
Version                                              Mittenloch-ø (mm)          Inset       Wheel (mm)
                                                     Number of holes/ pcd       (mm)        load
                                                     (mm)/                                  (kg)
                                                     center hole-Ø (mm)
PC1        OX07 6516 PC1 / ohne Ring                 4/108/65,1                 32          675    2050

Befestigungsmittel / Fixing elements

       Art der Befestigungsmittel/               Bund               Anzugsmoment                Schaftlänge
Nr.
           Type of fixing parts                  Profile             Torque (Nm)            Length of shaft (mm)
      Serienschraube / serial screw
S01                                            Flach / flat               115                      36,5
                M12x1,25

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer              DS
                                     Opel
                                     Peugeot

Handelsbezeichnung        kW-Bereich Reifen                   Reifenbezogene Auflagen und Hin-      Auflagen und
Fahrzeug-Typ              Power range Tire size               weise                                 Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                                   Tire-referenced stipulations and      Additional
Vehicle manufacturer/                                         notes                                 stipulations
model name/ type/                                                                                   and notes
approval number
DS3 Crossback             74-114          215/60R16           A90 ECE                               A19 A58 A99
U                         74-114          215/65R16           A90 ECE                               NoE NoP S01
e2*2007/46*0639*..
Opel Corsa-e (F)          57 (100)        195/55R16           A90 ECE                               A19 A58 A99
U                                                                                                   Flh S01
e2*2007/46*
0639*06-..
Peugeot 2008 (II)         74-114          215/60R16           A90 ECE                               A19 A58 A99
U                         74-114          215/65R16           A90 ECE                               NoE NoP S01
e2*2007/46*
0639*05-..
Peugeot                   74-96           195/55R16           A90 ECE M+S                           A19 A58 A99
208 GT-Line (II)                                                                                    Flh KMV NoE
U                                                                                                   S01
e2*2007/46*
0639*03-..
Peugeot e-208             57              195/55R16           A90 ECE                               A19 A58 A99
U                                                                                                   Flh KMV S01
e2*2007/46*0639*..
(50 kWh-Batterie)




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691

Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (02. Ausfertigung /02. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer        Reifen Gundlach GmbH

                                                                                                Seite 2 von 3

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A19     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den
vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile
dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer
recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified
air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards,
and must not project beyond the edge of the rim.

A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
        Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000691

Anlage 06 annex 06 Prüfbericht / Test Report Nr.55102014 (02. Ausfertigung /02. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                6,5JX16H2 Typ / Type OX07 6516
Hersteller / Manufacturer       Reifen Gundlach GmbH

                                                                                             Seite 3 von 3
A90     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 9 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufac-
turer must be observed (cf. User manual/instructions).

A99      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett
angebracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand
von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
         To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside. The
selection and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the brake
caliper.

ECE      Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.

Flh    Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg-
hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
       The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.

KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen
Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
        Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.

M+S     Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung.
        This tyre size is only permissible as mud and snow tyres.

NoE     Nicht für "reines" Elektrofahrzeug bzw. Fahrzeugausführungen mit Elektroantrieb.
        Not for pure electric vehicles or vehicle models with electric powertrain.

NoP     Nicht für Plug-in-Hybrid-Fahrzeuge bzw. extern aufladbare Hybrid-Elektro-Fahrzeuge.
        Not for plug-in-hybrid vehicles or externally chargeable hybrid electric vehicles (OVC).

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.


Lambsheim, 28. Oktober 2020

                                                                 00354482.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim