Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 1 von 7 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Ausfüh- Kennzeichnung Rad Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang rung/ Marking wheel Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm) Number of holes/ pcd (mm)/ center hole-Ø (mm) PT RC25T-707 PT 5/108/65,1 46 950 2200 Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm) S01 Serien-Schraube M12x1,25 ww Kegel 60° 125 26 R124 E1*124R00/03*1563*05 Brock Typ: C17B24-MWSW17 Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Citroen Fiat Opel Peugeot Toyota Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 2 von 7 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Citroen E-Jumpy (III) 57 (100) 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 S01 e2*2007/46* 0531*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Citroen E-Jumpy/ E- 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A16 A21 SpaceTourer A58 S01 V e2*2007/46* R124 E1*124R00/03*1563*05 0530*13-.. - geschl. Aufbau - Elektro Citroen Jumpy-III/ 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A16 A21 SpaceTourer 70-130 215/60R17C A33 ECE A58 NoE TP1 V 70-130 225/55R17 A33 ECE S01 e2*2007/46*0530*.., e2*2007/46*0531*.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Citroen Jumpy-III/ 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 SpaceTourer A58 NoE TP2 V S01 e2*2007/46*0530*.., e2*2007/46*0531*.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Fiat e-Scudo 57 (100) 225/55R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 S01 e2*2007/46* 0533*20-.. - geschl. Aufbau - Elektro Fiat e-Ulysse 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A16 A21 V A58 S01 e2*2007/46* 0532*18-.. - geschl. Aufbau - Elektro Fiat Ulysse / Scudo (III) 75-130 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 V 75-130 225/55R17 A33 ECE A58 NoE TP1 e2*2007/46* S01 0532*18-..; 0533*20-.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 3 von 7 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Fiat Ulysse / Scudo (III) 75-130 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 NoE TP2 e2*2007/46* S01 0532*18-..; 0533*20-.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Opel Vivaro-e (C) 57 (100) 225/55R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 S01 e2*2007/46* R124 E1*124R00/03*1563*05 0533*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Opel Zafira-life/ 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A16 A21 Vivaro (C) 70-130 215/60R17C A33 ECE A58 NoE TP1 V 70-130 225/55R17 A33 ECE S01 e2*2007/46* 0532*10-..; 0533*08-.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Opel Zafira-life/ 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 Vivaro (C) A58 NoE TP2 V S01 e2*2007/46* 0532*10-..; 0533*08-.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Opel Zafira-life-e / 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A16 A21 Vivaro-e A58 S01 V e2*2007/46* 0532*13-.. - geschl. Aufbau - Elektro Peugeot e-Expert (III) 57 (100) 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 S01 e2*2007/46* 0533*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 4 von 7 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Peugeot e-Traveller / 57 (100) 225/55R17 A33 ECE T01 A07 A16 A21 e-Expert A58 S01 V e2*2007/46* 0532*13-.. - geschl. Aufbau - Elektro Peugeot Expert-III/ 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 Traveller A58 NoE TP2 V S01 R124 E1*124R00/03*1563*05 e2*2007/46*0532*..; e2*2007/46*0533*.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Peugeot Expert-III/ 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A16 A21 Traveller 70-130 215/60R17C A33 ECE A58 NoE TP1 V 70-130 225/55R17 A33 ECE S01 e2*2007/46*0532*..; e2*2007/46*0533*.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Toyota Proace Electric 57 (100) 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 S01 e2*2007/46*0538*11-.. - geschl. Aufbau - Elektro Toyota Proace Verso 57 (100) 225/55R17 A33 ECE A07 A16 A21 Electric A58 S01 V e2*2007/46*0537*15-.. - geschl. Aufbau - Elektro Toyota Proace, /-Verso 70-130 215/60R17 A33 ECE A07 A16 A21 V 70-130 215/60R17C A33 ECE A58 NoE TP1 e2*2007/46*0537*.., 70-130 225/55R17 A33 ECE S01 e2*2007/46*0538*.. - geschl. Aufbau -ohne erhöhte Nutzlast Toyota Proace, /-Verso 70-130 215/60R17C A33 ECE A07 A16 A21 V A58 NoE TP2 e2*2007/46*0537*.., S01 e2*2007/46*0538*.. - geschl. Aufbau - mit erhöhter Nutzlast Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 5 von 7 Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin- terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. R124 E1*124R00/03*1563*05 Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei- fenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A07 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die in der Tabelle "Befestigungsmittel" (Seite 1) aufgeführten Serien-Radschrauben /-Radmuttern oder Zubehör-Schrauben/-Muttern, die den Serienbefestigungsmitteln im Aufbau entsprechen, verwendet werden. Only original equipment wheel-screws / -nuts or supplied wheel-screws /-nuts with the functional princi- ple of the original equipment may be used for mounting the wheels. A16 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen- schulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten. Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing the special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of the chassis when selecting the adhesive weights. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 6 von 7 A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiven- tile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwin- digkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of win- ter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suit- ed to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra- R124 E1*124R00/03*1563*05 gen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including chain joint), may be used at the front axle. A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun- gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man- ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina- tion must observed. NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug (Battery Electric Vehicle "BEV"). Not for pure electric vehicles (Battery Electric Vehicle "BEV"). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen ww. die vom Radhersteller mitgelieferten Be- festigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. To attach the replacement wheels, use either the serial fixing components, or optionally the supplied fixing components No. S01 (see page 1). T01 Reifen (LI 101) nur zulässig für Fahrzeuge mit zul. Achslasten bis 1650 kg (Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8). Abschläge der Tragfähigkeit aufgrund der Bauartbedingten Höchstge- schwindigkeit (Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T) sind zu berücksichtigen. Tyre (LI 101) only permissible for vehicles with perm. axle loads of up to 1650 kg (vehicle registration doc. No. 16). A reduction of the load carrying capacity, based on the maximum vehicle design speed, must be considered. TP1 Betrifft Fahrzeugausführungen ohne erhöhte Nutzlast (max. techn. zulässige Achslast an Achse 2 = 1500 kg, Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8) (12. Stelle des Variante/Version- Schlüssels = A, C, L, K, N oder R). Refers to vehicle models without increased payload (technically permissible maximum mass on axle 2 = 1500 kg) (Position 12 of the variant and version key = A, C, L, K, N or R). Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 001563 Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55002019 (04. Ausfertigung /04. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 7,0Jx17H2 Typ / Type RC25T-707 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 7 von 7 TP2 Betrifft Fahrzeugausführungen mit erhöhter Nutzlast (max. techn. zulässige Achslast an Achse 2 = 1800 kg, Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8) (12. Stelle des Varian- te/Version-Schlüssels = B, D, E, M, P, S oder U). Refers to vehicle models with increased payload (technically permissible maximum mass on axle 2 = 1800 kg) (Position 12 of the variant and version key = B, D, E, M, P, S or U). Lambsheim, 21. November 2022 00400499.DOC RN/BW R124 E1*124R00/03*1563*05 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim