Seite 1
Seite 2
Seite 3
							                            Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001280

                            Anlage 07 annex 07 Prüfbericht/ Test Report Nr.55060117 (01. Ausfertigung/ version)

                            Prüfgegenstand/ Test object      PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel
                                                             7,0Jx19H2 Typ/ Type RC27-709
                            Hersteller/ Manufacturer         Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH

                                                                                                                    Seite 1 von 3



                            Prüfgegenstand / Test object            Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                                                    Pattern part replacement wheel

                            Aus-      Kennzeichnung Rad                   Lochzahl/             Einpress-   Rad-    Abrollumfang
                            führung   Marking wheel                       Lochkreis-ø (mm)/     tiefe       last    Circum-
                            Version                                       Mittenloch-ø (mm)     Inset       Wheel   ference
                                                                          Number of holes/      (mm)        load    (mm)
                                                                          PCD (mm)/                         (kg)
                                                                          Center hole-Ø (mm)
                            V9        RC27-709 V9                         5/112/57,1            43          750     2300




                            Befestigungsmittel / Fixing elements
R124 E1*124R00/01*1280*01




                            Nr. Art der Befestigungsmittel      Bund                   Anzugsmoment          Schaftlänge
                                Type of fixing parts            Profile                Torque (Nm)           Length (mm)
                            S01 Serien-Schraube M14x1,5         Kugel D = 27,8 mm      140                   30




                            Verwendungsbereich / Application        Hersteller/ Manufacturer: Audi

                            Handelsbezeichnung    kW-Bereich Reifen            Reifenbezogene Auflagen und            Auflagen und
                            Fahrzeug-Typ          Power range Tire size        Hinweise                               Hinweise/
                            ABE/EWG-Nr.                                        Tire-referenced stipulations and       Additional
                            Vehicle manufacturer/                              notes                                  stipulations
                            model name/ type/                                                                         and notes
                            approval number
                            Audi Q3 (II)          110-169     235/50R19        ECE                                    A12 A21 A57
                            F3                                                                                        A99 S01
                            e1*2007/46*1900*..




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001280

                            Anlage 07 annex 07 Prüfbericht/ Test Report Nr.55060117 (01. Ausfertigung/ version)

                            Prüfgegenstand/ Test object      PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel
                                                             7,0Jx19H2 Typ/ Type RC27-709
                            Hersteller/ Manufacturer         Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH

                                                                                                                        Seite 2 von 3


                            Allgemeine Hinweise / General notes

                            Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach
                            Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
                            Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni-
                            toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement
                            wheel.

                            Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag-
                            fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur
                            Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei-
                            fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu
                            beachten.
                            Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to
                            be used can be found in the vehicle documents.
                            In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different
                            tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be
R124 E1*124R00/01*1280*01




                            observed.

                            Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
                            Chassis and brake units must conform to serial production.

                            Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie-
                            bene Reifenfülldruck zu beachten ist.
                            Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci-
                            fied by the manufacturer must be observed.

                            Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei
                            sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese
                            Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
                            The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
                            distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and
                            bolts are removed.




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
                            Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001280

                            Anlage 07 annex 07 Prüfbericht/ Test Report Nr.55060117 (01. Ausfertigung/ version)

                            Prüfgegenstand/ Test object     PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel
                                                            7,0Jx19H2 Typ/ Type RC27-709
                            Hersteller/ Manufacturer        Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH

                                                                                                                      Seite 3 von 3


                            Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

                            A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
                                    The use of snow chains is prohibited.

                            A21      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen-
                            det, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer
                            Höchstgeschwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6
                            bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeits-
                            symbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren
                            verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren
                            müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile
                            müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Fel-
                            genrand hinausragen.
                                     Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with at-
                            tachment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maxi-
                            mum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration,
R124 E1*124R00/01*1280*01




                            field T, or in the case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also ad-
                            missible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must
                            be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed.
                            Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the
                            edge of the rim.

                            A57      Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front
                            bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.)
                                     This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or
                            rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and simi-
                            lar types).

                            A99    Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte im Felgenbett
                            angebracht werden. Bei der Auswahl und Anbringung der Klebegewichte ist auf einen Mindestabstand
                            von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
                                   To balance the wheels only adhesive weights may be attached on the rim at the rim outside.
                            The selection and placement of adhesive weights is to pay attention to a distance of 2 mm from the
                            brake caliper.

                            ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä-
                            ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not-
                            wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser
                            Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten.
                                     The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by
                            the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments,
                            instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of
                            this wheel/tyre combination must observed.

                            S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe
                            Seite 1) verwendet werden.
                                    Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace-
                            ment wheels.


                            Lambsheim, 8. April 2019
                                                                                                                    00316596.DOC




                            Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim