Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 1 von 8 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Ausfüh- Kennzeichnung Rad Lochzahl/ Einpress- Radlast Abrollumfang rung/ Marking wheel Lochkreis-ø (mm)/ tiefe Wheel circumference Version Mittenloch-ø (mm) Inset (mm) load (kg) (mm) Number of holes/ pcd (mm)/ center hole-Ø (mm) V7 RC30-605 V7 5/112/57,1 47 680 1950 Befestigungsmittel / Fixing elements Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm) R124 E1*124R00/03*0911*08 S01 Serien-Schraube M14x1,5 Kugel 120 27,5 D=25,6 mm S02 Serien-Schraube M14x1,5 Kugel 140 27,5 D=25,6 mm Verwendungsbereich / Application Hersteller/Manufacturer Audi Ford Seat Skoda Volkswagen Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 2 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number Audi A3, -/Sportback 77 195/65R15 A13 ECE A14 A21 Flh 8P, 8PA, 8PB S01 e1*2001/116*0217*..; e1*2001/116*0241*..; e1*2001/116*0418*..; e13*2007/46*1082*.. Ford Tourneo Connect 55, 75 205/65R15 A13 ECE 135 A14 A21 A58 SK A59 Ak1 Car e13*2018/858* S02 00270*.. Ford Transit/Tourneo 55, 75 205/65R15 A13 ECE 135 A14 A21 A58 R124 E1*124R00/03*0911*08 Connect A60 Ak1 Car SKN S02 e13*2018/858* 00342*.. Seat Altea / Toledo 63-118 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A60 5P, 5PN Flh KOV SeF e9*2001/116*0050*..; Sth S01 e9*2007/46*0012*.. Seat Leon 63-118 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 1P, 1PN Flh S01 e9*2001/116*0052*..; e9*2007/46*0013*.. Skoda Octavia (II) 55-118 195/65R15 A13 ECE A14 A21 Car 1Z Lim Npf S01 e11*2001/116*0230*..; e11*2007/46*0012*.. Skoda Octavia (III) 63-85 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 5E Car F23 Lim Npf e11*2007/46* S01 0243*00-19; e11*2007/46* 0244*00-13 Skoda Octavia (III) 63-85 195/65R15 A11 ECE A14 A21 A58 5E Car F23 Lim Npf e11*2007/46* S01 0243*20-26; e11*2007/46* 0244*14-..; e8*2007/46*0318*.. ab Facelift 2017 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 3 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number VW Caddy (III) 51-81 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A59 S01 e1*2001/116* 0252*00-41; e1*2007/46* 0217*00-19; L320 - incl. MJ 2011 VW Caddy (III) Maxi 62-103 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A67 S01 e1*2001/116* R124 E1*124R00/03*0911*08 0252*00-41; e1*2007/46* 0217*00-19; L320 - incl. MJ 2011 VW Caddy (IV) 55-92 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A59 S01 e1*2001/116* 0252*42-..; e1*2007/46* 0217*20-.. ab MJ 2016 VW Caddy (IV) Alltrack 55-81 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 2K, 2KN KMV S01 e1*2001/116* 0252*44-..; e1*2007/46* 0217*20-.. ab MJ 2016 - mit Radhaus- Verbreiterungen VW Caddy (IV) Maxi 55-92 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A67 S01 e1*2001/116* 0252*42-..; e1*2007/46* 0217*20-.. ab MJ 2016 VW Caddy (V) 55, 75 205/65R15 A13 ECE 135 A14 A21 A58 SK A59 Ak1 Car e13*2018/858* S02 00002*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 4 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number VW Caddy (V) 55, 75 205/65R15 A13 ECE 135 A14 A21 A58 SKN A60 Ak1 Car e13*2018/858* S02 00003*.. VW Cross Touran (I) 75-103 195/65R15 A13 ECE M+S A14 A21 A58 1T, 1t KMV S01 e1*2001/116* 0211*00-35; e1*2007/46* 0357*00-13; 0506*.. - incl. Facelift 2011 R124 E1*124R00/03*0911*08 VW Golf (V) 55-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 S01 1K 55-110 205/60R15 A13 ECE e1*2001/116* 0242*00-24 VW Golf (V) Variant 59-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 1KM 59-110 205/60R15 A33 ECE Car S01 e1*2001/116* 0328*00-14 VW Golf (VI) 59-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 S01 1K 59-110 205/60R15 A33 ECE e1*2001/116 *0242*25-..; e1*2007/46*0490*.. - Fließheck/Cabrio VW Golf (VI) Variant 59-90 195/65R15 A13 ECE A14 A21 Car 1KM 59-90 205/60R15 A31 ECE S01 e1*2001/116*0328*..; e1*2007/46* 0492*00-05 VW Golf Plus 55-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 1KP 55-110 205/60R15 A33 ECE S01 e1*2001/116*0304*..; e1*2007/46*0491*.. VW Jetta 66-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 1KM 66-110 205/60R15 A33 ECE Sth S01 e1*2001/116*0328*.. VW Jetta (VI) 77-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 16, 16H 77-110 205/60R15 A33 ECE Sth S01 e1*2007/46*0539*..; e1*2007/46*0584*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 5 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hinweise Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size Tire-referenced stipulations and notes Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Additional Vehicle manufacturer/ stipulations and model name/ type/ notes approval number VW Touran (I) 66-110 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 1T Npf S01 e1*2001/116* 0211*00-22; e1*2007/46* 0357*00-01 VW Touran (I) 66-103 195/65R15 A13 ECE A14 A21 A58 1T, 1t Npf S01 e1*2001/116* 0211*23-35; e1*2007/46* R124 E1*124R00/03*0911*08 0357*02-13, 0506*.. ab MJ 2011 Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitoring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen auf Vorder- und Hin- terachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene Rei- fenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified by the manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 6 von 8 Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes 135 Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul. Achslast von 1350 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten. The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a permissible axle load of 1350kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item 16 h, or field 22 relat- ing to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into account.) A11 Es dürfen nur feingliedrige bzw. die lt. Betriebsanleitung/Handbuch vorgeschriebenen Schneeketten an den laut Betriebsanleitung/Handbuch dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). A13 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 15 mm (in-cluding R124 E1*124R00/03*0911*08 chain joint), may be used at the front axle. A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgen- schulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights. A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiven- tile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwin- digkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attachment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of win- ter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suit- ed to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A31 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions). A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss auftra- gen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including chain joint), may be used at the front axle. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 7 von 8 A57 Diese Rad-/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck- Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar types). A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A59 Nicht zulässig für Fahrzeugausführungen mit verlängerter Karosserie. Not permissible for vehicle models with extended bodywork. A60 Auch zulässig für Fahrzeugausführungen mit verlängerter Karosserie. Also permissible for vehicle models with extended bodywork. A67 Rad/Reifen Kombination für Fahrzeugausführungen mit langem Radstand (Caddy Maxi, 1. oder 20. Stelle des Versionenschlüssels, Feld D2, Zeile3 = L). Wheel / tire combination for long wheelbase vehicle models (Caddy Maxi, 1st or 20th digit of the version R124 E1*124R00/03*0911*08 key, field D2, line 3 = L). Ak1 Sonderrad nur zulässig für Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurchmesser 288 mm an Achse 1. Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kombilimousine (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Caravan, Estate-car and/or touring variants. (Avant, Break, Caravan, Grandtour, Kombi, Sportswagon, T-Modell, Touring, Tourer, Turnier, Variant, …). ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige Einstellun- gen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the man- ufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combina- tion must observed. F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse. Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension. Flh Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schrägheckli- mousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig). The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors. KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzlichen Kot- flügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzliche Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht / Test Report ECE R124 000911 Anlage 04 annex 04 Prüfbericht / Test Report Nr.55055915 (03. Ausfertigung /03. version) Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel 6,0Jx15H2 Typ / Type RC30-605 Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 8 von 8 Lim Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Limousine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung. This tyre size is only permissible as mud and snow tyres. Npf Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig für Fahrzeugausführungen Fun, Cross, Scout, usw. (Fahr- zeugvarianten mit Radlaufverbreiterungen). Wheel/tyre combination not permissible on vehicle models Fun, Cross, Scout, etc… (vehicle variants with plastic extensions and/or mud-guard extensions). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) R124 E1*124R00/03*0911*08 verwendet werden. Only the serial fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the replacement wheels. SeF Die Rad-/Reifenkombination ist nicht zulässig für Fahrzeugausführung Seat Altea Freetrack (Typ 5P, 5PN) The wheel / tire combination is not permitted for vehicle version Seat Altea Freetrack. (Type 5P, 5PN). Sth Die Rad-/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Stufenheck. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the notchback variant. Lambsheim, 24. November 2022 00400631.DOC RN/BW Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim