Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 1 von 8 Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel Aus- Kennzeichnung Rad Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang führung/ Marking wheel Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last Circum- Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel ference Number of holes/ (mm) load (mm) PCD (mm)/ (kg) Center hole-Ø (mm) V7 RC30-606 V7 5/112/57,1 50 700 2050 Befestigungsmittel / Fixing elements R124 E1*124R00/01*1286*04 Nr. Art der Befestigungsmittel Bund Anzugsmoment Schaftlänge Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm) S01 Serien-Schraube M14x1,5 Kugel D = 25,6 mm 120 27,5 Verwendungsbereich / Application Hersteller/ Manufacturer: Audi, Seat, Skoda, Volkswagen Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional Vehicle manufacturer/ notes stipulations model name/ type/ and notes approval number Audi A3 Cabriolet 75-147 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 A58 8P Cbo S01 e1*2001/116*0456*.. Audi A3, -/Sportback 66-147 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 Flh 8P, 8PA, 8PB S01 e1*2001/116*0217*..; e1*2001/116*0241*..; e1*2001/116*0418*..; e13*2007/46*1082*.. Seat Altea / Toledo 63-155 205/55R16 A13 A14 A21 A60 5P, 5PN ECE Flh SeF e9*2001/116*0050*..; Sth S01 e9*2007/46*0012*.. Seat Leon 63-155 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 1P, 1PN Flh S01 e9*2001/116*0052*..; e9*2007/46*0013*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 2 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and notes Additional Vehicle manufacturer/ stipulations model name/ type/ and notes approval number Skoda Octavia (II) 125,147 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 Car 1Z 55-118 205/55R16 A13 ECE KOV Lim S01 e11*2001/116*0230*..; e11*2007/46*0012*.. Skoda Octavia (III) 77-135 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A57 5E Car F24 Lim e11*2007/46* Npf S01 0243*00-19; e11*2007/46* 0244*00-13 R124 E1*124R00/01*1286*04 Skoda Octavia (III) 63-110 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 5E Car F23 Lim e11*2007/46* Npf S01 0243*00-19; e11*2007/46* 0244*00-13 Skoda Octavia (III) 81-140 205/55R16 A33 ECE M+S A14 A21 A57 5E Car F24 Lim e11*2007/46* Npf X55 S01 0243*20-26; e11*2007/46* 0244*14-.. e8*2007/46*0318*.. ab Facelift 2017 Skoda 103-118 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 A56 Octavia Scout (II) Car S01 1Z e11*2001/116* 0230*21-..; e11*2007/46*0012*.. Skoda 81-135 205/55R16 A33 M+S A14 A21 A56 Octavia Scout (III) Car ECE F24 5E S01 e11*2007/46* 0243*00-19 Skoda 110-135 205/55R16 A33 ECE M+S A14 A21 A56 Octavia Scout (III) Car F24 S01 5E e11*2007/46* 0243*21-26 e8*2007/46*0318*.. ab Facelift 2017 Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 3 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and notes Additional Vehicle manufacturer/ stipulations model name/ type/ and notes approval number Skoda Superb (II) 77-147 205/55R16 A33 ECE M+S A14 A21 Car 3T Lim S01 e11*2001/116* 0326*00-31; e11*2007/46* 0014*00-21 Skoda Yeti 77-125 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 A57 5L S01 e11*2007/46*0010*.., e11*2007/46*0034*.. VW Caddy (III) 51-125 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A57 R124 E1*124R00/01*1286*04 2K, 2KN A59 S01 e1*2001/116* 0252*00-41; e1*2007/46* 0217*00-19; L320 - incl. MJ 2011 VW Caddy (III) Maxi 62-125 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A67 S01 e1*2001/116* 0252*00-41; e1*2007/46* 0217*00-19; L320 - incl. MJ 2011 VW Caddy (IV) 55-110 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A59 S01 e1*2001/116* 0252*42-..; e1*2007/46* 0217*20-.. ab MJ 2016 VW Caddy (IV) Alltrack 55-110 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN KMV S01 e1*2001/116* 0252*44-..; e1*2007/46* 0217*20-.. ab MJ 2016 - mit Radhaus- Verbreiterungen Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 4 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and notes Additional Vehicle manufacturer/ stipulations model name/ type/ and notes approval number VW Caddy (IV) Maxi 55-110 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A57 2K, 2KN A67 S01 e1*2001/116* 0252*42-..; e1*2007/46* 0217*20-.. ab MJ 2016 VW Cross Touran (I) 75-130 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 A58 1T, 1t KMV S01 e1*2001/116* 0211*00-35; R124 E1*124R00/01*1286*04 e1*2007/46* 0357*00-13; 0506*.. - incl. Facelift 2011 VW Golf (V) 55-169 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 S01 1K e1*2001/116* 0242*00-24 VW Golf (V) Variant 59-110 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 1KM 59-147 205/55R16 A13 ECE M+S Car S01 e1*2001/116* 0328*00-14 VW Golf (VI) 59-173 205/55R16 A13 ECE A14 A21 S01 1K e1*2001/116 *0242*25-..; e1*2007/46*0490*.. - Fließheck/Cabrio VW Golf (VI) Variant 59-118 205/55R16 A13 ECE M+S A14 A21 Car 1KM S01 e1*2001/116*0328*..; e1*2007/46* 0492*00-05 VW Golf Plus 55-118 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 1KP 55-125 205/55R16 A13 ECE M+S S01 e1*2001/116*0304*..; e1*2007/46*0491*.. VW Jetta 77-155 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 16, 16H Lim S01 e1*2007/46*0539*..; e1*2007/46*0584*.. VW Jetta 66-110 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 1KM 66-147 205/55R16 A13 ECE M+S Sth S01 e1*2001/116*0328*.. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 5 von 8 Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Hin- Auflagen und Fahrzeug-Typ Power range Tire size weise Hinweise/ ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and notes Additional Vehicle manufacturer/ stipulations model name/ type/ and notes approval number VW Touran (I) 66-125 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 1T KOV S01 e1*2001/116* 0211*00-22; e1*2007/46* 0357*00-01 VW Touran (I) 66-130 205/55R16 A13 ECE A14 A21 A58 1T, 1t KOV S01 e1*2001/116* 0211*23-35; e1*2007/46* 0357*02-13, 0506*.. R124 E1*124R00/01*1286*04 ab MJ 2011 Allgemeine Hinweise / General notes Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben. Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni- toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel. Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag- fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei- fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten. Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be used can be found in the vehicle documents. In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be observed. Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen. Chassis and brake units must conform to serial production. Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie- bene Reifenfülldruck zu beachten ist. Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci- fied by the manufacturer must be observed. Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen. The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts are removed. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 6 von 8 Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes A13 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 15 mm einschließlich Ketten- schloss auftragen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 15 mm (in-cluding chain joint), may be used at the front axle. A14 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Fel- genbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten. Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for bal- ancing the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive weights. A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen- det, sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstgeschwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeits- R124 E1*124R00/01*1286*04 symbol Q, R, S, T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorgeschriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Fel- genrand hinausragen. Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with at- tachment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maxi- mum speed due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also ad- missible. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim. A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Ketten- schloss auftragen, an der Vorderachse verwendet werden. Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (including chain joint), may be used at the front axle. A56 Die Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig an Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb (z.B. 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 u. ä.) The wheel/tyre combination is only permissible on vehicle models with all-wheel drive (e.g. 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and similar). A57 Diese Rad/Reifen-Kombination(en) ist (sind) zulässig an Fahrzeugausführungen mit Front bzw. Heck-Antrieb und Allradantrieb (z.B. 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4, u. ä.) This (These) wheel/tyre combination(s) is (are) permitted on vehicle types with front wheel or rear-wheel drive as well as 4-wheel drive (such as 2WD, 4WD, Quattro, Syncro, 4-Matic, 4x4 and simi- lar types). A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb. Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive. A59 Nicht zulässig für Fahrzeugausführungen mit verlängerter Karosserie. Not permissible for vehicle models with extended bodywork. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 7 von 8 A60 Auch zulässig für Fahrzeugausführungen mit verlängerter Karosserie. Also permissible for vehicle models with extended bodywork. A67 Rad/Reifen Kombination für Fahrzeugausführungen mit langem Radstand (Caddy Maxi, 1. oder 20. Stelle des Versionenschlüssels, Feld D2, Zeile3 = L). Wheel / tire combination for long wheelbase vehicle models (Caddy Maxi, 1st or 20th digit of the version key, field D2, line 3 = L). Car Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kom- bilimousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..). The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate- car and/or touring variants. Cbo Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Cab- rio-Limousine, Roadster. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Cabriolet, Roadster vari- ants. R124 E1*124R00/01*1286*04 ECE Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä- ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not- wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten. The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this wheel/tyre combination must observed. F23 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Verbundlenkerhinterachse. Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with twist-beam rear suspension. F24 Rad/Reifen-Kombination nur für Fahrzeugausführungen mit Viel- bzw. Mehrlenkerhinterachse (Einzelradaufhängung). Wheel/tyre combination exclusively for vehicle designs with multilink rear axle (independent wheel suspension). Flh Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräghecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig). The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors. KMV Betrifft nur Fahrzeugvarianten mit serienmäßigen Kunststoffverbreiterungen bzw. mit zusätzli- chen Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants with standard plastic extensions and/or mud-guard extensions. KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zu- sätzliche Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten). Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard exten- sions. Lim Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Li- mousine. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant. Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim Prüfbericht/ Test Report ECE R124 001286 Anlage 05 annex 05 Prüfbericht/ Test Report Nr.55029917 (02. Ausfertigung/ version) Prüfgegenstand/ Test object PKW-Nachrüstrad/ Pattern part replacement wheel 6,0Jx16H2 Typ/ Type RC30-606 Hersteller/ Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH Seite 8 von 8 M+S Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung. This tyre size is only permissible as mud and snow tyres. Npf Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig für Fahrzeugausführungen Fun, Cross, Scout, usw.. (Fahrzeugvarianten mit Radlaufverbreiterungen). Wheel/tyre combination not permissible on vehicle models Fun, Cross, Scout, etc… (vehicle variants with plastic extensions and/or mud-guard extensions). S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden. Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replace- ment wheels. SeF Die Rad-/Reifenkombination ist nicht zulässig für Fahrzeugausführung Seat Altea Freetrack (Typ 5P, 5PN). The wheel / tire combination is not permitted for vehicle version Seat Altea Freetrack. (Type 5P, 5PN). R124 E1*124R00/01*1286*04 Sth Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Stu- fenheck. The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the notchback variant. X55 Aufgrund fehlender Freigängigkeit zur Bremsanlage ist die Verwendung des Rades nur zuläs- sig an Fahrzeugausführungen mit Scheibenbremsendurchmesser max. 312 mm an Achse 1. Due to the lack of the free movement in relation to th brake system, the special wheel may only be used for vehicle models with a brake disk diameter of max 312mm at axle 1. Lambsheim, 10. Januar 2019 00310288.DOC Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim