Prüfbericht / Test Report ECE R124 001248
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55013817 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30T-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 1 von 5
Prüfgegenstand / Test object Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
Pattern part replacement wheel
Aus- Kennzeichnung Rad Lochzahl/ Einpress- Rad- Abrollumfang
führung/ Marking wheel Lochkreis-ø (mm)/ tiefe last circumference
Version Mittenloch-ø (mm) Inset Wheel (mm)
Number of holes/ pcd (mm)/ (mm) load
center hole-Ø (mm) (kg)
PT RC30T-707 PT 5/108/65,1 46 930 2150
Befestigungsmittel / Fixing elements
Nr. Art der Befestigungsmittel/ Bund Anzugsmoment Schaftlänge
Type of fixing parts Profile Torque (Nm) Length (mm)
S01 Serien-Schraube M12x1,25 Kegel 60° 110 26
R124 E1*124R00/01*1248*01
für Stahlräder, zweiteilig ww.
Zubehör-Schraube M12x1,25, zweiteilig
Brock Typ C17B24-MW, SW17
S02 Serien-Schraube M12x1,25 Kegel 60° 125 26
für Stahlräder, zweiteilig ww.
Zubehör-Schraube M12x1,25, zweiteilig
Brock Typ C17B24-MW, SW17
Verwendungsbereich / Application
Hersteller/Manufacturer Citroen
Opel
Peugeot
Toyota
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001248
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55013817 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30T-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 2 von 5
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Hinweise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Citroen Jumpy-III/ 70-130 215/60R17 A33 ECE A16 A21 A58
SpaceTourer 70-130 215/60R17C A33 ECE NoE TP1 S01
V 70-130 225/55R17 A33 ECE
e2*2007/46*0530*..,
e2*2007/46*0531*..
- geschl. Aufbau
-ohne erhöhte Nutzlast
Citroen Jumpy-III/ 70-130 215/60R17C A33 ECE A16 A21 A58
SpaceTourer NoE TP2 S01
V
e2*2007/46*0530*..,
R124 E1*124R00/01*1248*01
e2*2007/46*0531*..
- geschl. Aufbau
- mit erhöhter Nutzlast
Opel Zafira-life/ Vivaro-C 70-130 215/60R17 A33 ECE A16 A21 A58
V 70-130 215/60R17C A33 ECE NoE TP1 S02
e2*2007/46*0532*10-..; 70-130 225/55R17 A33 ECE
0533*08-..
- geschl. Aufbau
-ohne erhöhte Nutzlast
Opel Zafira-life/ Vivaro-C 70-130 215/60R17C A33 ECE A16 A21 A58
V NoE TP2 S02
e2*2007/46*0532*10-..;
0533*08-..
- geschl. Aufbau
- mit erhöhter Nutzlast
Peugeot Expert-III/ Travel- 70-130 215/60R17C A33 ECE A16 A21 A58
ler NoE TP2 S01
V
e2*2007/46*0532*..;
e2*2007/46*0533*..
- geschl. Aufbau
- mit erhöhter Nutzlast
Peugeot Expert-III/ Travel- 70-130 215/60R17 A33 ECE A16 A21 A58
ler 70-130 215/60R17C A33 ECE NoE TP1 S01
V 70-130 225/55R17 A33 ECE
e2*2007/46*0532*..;
e2*2007/46*0533*..
- geschl. Aufbau
-ohne erhöhte Nutzlast
Toyota Proace 70-130 215/60R17C A33 ECE A16 A21 A58
V NoE TP2 S01
e2*2007/46*0537*..,
e2*2007/46*0538*..
- geschl. Aufbau
- mit erhöhter Nutzlast
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001248
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55013817 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30T-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 3 von 5
Handelsbezeichnung kW-Bereich Reifen Reifenbezogene Auflagen und Auflagen und
Fahrzeug-Typ Power range Tire size Hinweise Hinweise/
ABE/EWG-Nr. Tire-referenced stipulations and Additional
Vehicle manufacturer/ notes stipulations
model name/ type/ and notes
approval number
Toyota Proace 70-130 215/60R17 A33 ECE A16 A21 A58
V 70-130 215/60R17C A33 ECE NoE TP1 S01
e2*2007/46*0537*.., 70-130 225/55R17 A33 ECE
e2*2007/46*0538*..
- geschl. Aufbau
-ohne erhöhte Nutzlast
Allgemeine Hinweise / General notes
R124 E1*124R00/01*1248*01
Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.
Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.
Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.
Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001248
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55013817 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30T-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 4 von 5
Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes
A16 Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen Min-
destabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. zu den Fahrwerksteilen zu achten.
Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balancing
the special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively parts of
the chassis when selecting the adhesive weights.
A21 Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Metallschraubventile mit Befestigung von außen zulässig. Bei Verwendung bis zu einer Höchstge-
schwindigkeit von 210 km/h (bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit, Fzg.-Schein, Ziff. 6 bzw. Zulas-
sungsbescheinigung Feld T oder bei Verwendung von Winterreifen mit Geschwindigkeitssymbol Q, R, S,
T oder H) sind auch Gummiventile zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet, so sind die
Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den vorge-
schriebenen Luftdruck und die Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile müssen den Normen
E.T.R.T.O., DIN oder Tire and Rim entsprechen und dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
R124 E1*124R00/01*1248*01
Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, metal screw valves with attach-
ment from outside are permitted. If the tyre is used up to a maximum speed of 210 km/h (maximum speed
due to design as per former German vehicle license, item 6, or Certificate of Registration, field T, or in the
case of winter tyres with speed symbols Q, R, S, T or H), rubber valves are also admissible. If valves with
TPMS sensors are used, manufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and
sensors must be suited to the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to
E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.
A33 Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Kettenschloss
auftragen, an der Vorderachse verwendet werden.
Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm (includ-
ing chain joint), may be used at the front axle.
A58 Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.
ECE Die Verwendung dieser Rad-/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad-/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.
NoE Nicht für "reines" Elektrofahrzeug bzw. Fahrzeugausführungen mit Elektroantrieb.
Not for pure electric vehicles or vehicle models with electric powertrain.
S01 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen ww. die vom Radhersteller mitgeliefer-
ten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite 1) verwendet werden.
To attach the replacement wheels, use either the serial fixing components, or optionally the sup-
plied fixing components No. S01 (see page 1). .
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001248
Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55013817 (02. Ausfertigung /02. version)
Prüfgegenstand / Test object PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
7,0Jx17H2 Typ / Type RC30T-707
Hersteller / Manufacturer Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Seite 5 von 5
S02 Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen ww. die vom Radhersteller mitgeliefer-
ten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe Seite 1) verwendet werden.
To attach the replacement wheels, use either the serial fixing components, or optionally the sup-
plied fixing components No. S02 (see page 1).
TP1 Betrifft Fahrzeugausführungen ohne erhöhte Nutzlast (max. techn. zulässige Achslast an Achse 2
= 1500 kg, Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8) (12. Stelle des Variante/Version-
Schlüssels = A, C, L, K, N oder R).
Refers to vehicle models without increased payload (technically permissible maximum mass on
axle 2 = 1500 kg) (Position 12 of the variant and version key = A, C, L, K, N or R).
TP2 Betrifft Fahrzeugausführungen mit erhöhter Nutzlast (max. techn. zulässige Achslast an
Achse 2 = 1800 kg, Fzg.-Schein, Ziff. 16 bzw. Zulassungsbescheinigung Feld 8) (12. Stelle des Varian-
te/Version-Schlüssels = B, D, E, M, P, S oder U).
Refers to vehicle models with increased payload (technically permissible maximum mass on
axle 2 = 1800 kg) (Position 12 of the variant and version key = B, D, E, P, S or U).
R124 E1*124R00/01*1248*01
Lambsheim, 9. Dezember 2020
00357186.DOC
RN/Wa
Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim