Technischer Bericht zur Erteilung des Nachtrags 6 einer Genehmigung nach UN-Regelung R 124
Technical report on the granting of a supplement 6 to an authorisation in accordance with UN
Regulation R 124
ECE Genehmig. Nr. / ECE Approv. No. : E1 124R-001990
Gutachten Nr. / Report No. : CE-000309-06-0-216
Anlage-Nr. / Attachment no. : 5
Seite / Page : 1/4
Hersteller / Manufacturer : Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Teiletyp / Part type : RC34-656-1
Technische Daten, Kurzfassung / Technical data, summary
Raddaten / Wheel data
Radtyp:
RC34-656-1
Wheel type:
Art des Sonderrades:
einteiliges Leichtmetall-Rad / one-piece Light metal wheel
Type of special wheel:
Handelsmarke:
Brock Alloy Wheels
Trade mark:
R124 E1*124R00/04*1990*06
Montageposition:
Vorder-und Hinterachse / Front and rear axle
Mounting position:
Radausführung:
X3
Wheel design:
Radausführungskennz.:
RC34-656-1; X3; Lk108
Wheel designator:
Radgröße:
6½Jx16H2
Wheel size:
Rad-Einpresstiefe:
37,5 mm
Wheel offset:
Lochkreisdurchmesser:
108 mm
Bolt circle diameter:
Lochzahl:
4
Number of holes:
Mittenlochdurchmesser:
63,40 mm
Centre hole diameter:
Zentrierart
Mittenzentrierung / hub centering
Centering type:
Zentrierring:
ohne Ring / without centering
Centering ring:
geprüfte Radlast: *)
550 kg
Tested wheel load: *)
Reifenabrollumfang:
2100 mm
Tyre rolling circumference:
*) Die zulässige Radlast kann je nach Reifengröße vom angegebenen Wert abweichen.
*) The permissible wheel load may deviate from the specified value depending on the tyre size.
Allgemeine Anforderungen / General requirements
Im Fahrzeug verbaute sicherheits- und/oder umweltrelevante Fahrzeugsysteme (z.B.
Reifendruckkontrollsysteme) müssen nach Anbau der Räder funktionsfähig bleiben bzw.
entsprechend ersetzt werden.
Safety and/or environmentally relevant vehicle systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure
monitoring systems) must remain functional or be replaced accordingly after fitting the wheels.
Technischer Bericht zur Erteilung des Nachtrags 6 einer Genehmigung nach UN-Regelung R 124
Technical report on the granting of a supplement 6 to an authorisation in accordance with UN
Regulation R 124
ECE Genehmig. Nr. / ECE Approv. No. : E1 124R-001990
Gutachten Nr. / Report No. : CE-000309-06-0-216
Anlage-Nr. / Attachment no. : 5
Seite / Page : 2/4
Hersteller / Manufacturer : Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Teiletyp / Part type : RC34-656-1
Verwendungsbereich / Area of application
Fahrzeughersteller oder FORD
Marke: / Manufacturer or brand:
Radbefestigung / Wheel fixing
Auflagen- Achse Beschreibung der Befestigungsteile Zubehör-Kit Anzugs-
Kürzel Axis Description of the mounting parts Accessory moment
Edition kit Tightening
moment
R124 E1*124R00/04*1990*06
BF1 1+2 Radmutter, Kegel 60°, Gewinde M12x1,5 ZP-422D6F 130 Nm
nut, cone 60°, Thread M12x1,5
Typ(en) / Type(s): ABE / EG-Genehmigung(en) / ABE / EC approval(s):
JK8 e9*2007/46*0092*..
Motorleistung Handelsbezeichnungen zulässige Reifengrößen Auflagen und Hinweise
Engine power Trade names Permissible tyre sizes Conditions and notes
vorne und hinten, ggf. Auflagen
(kW) front and back, conditions if necessary
70 bis 103 Ford EcoSport 205/60R16 A03) A05) A06) A10)
(Frontantrieb, ab A93) BF1) E75a) S04)
Modelljahr 2018)
Typ(en) / Type(s): ABE / EG-Genehmigung(en) / ABE / EC approval(s):
JK8 e9*2007/46*0092*..
Motorleistung Handelsbezeichnungen zulässige Reifengrößen Auflagen und Hinweise
Engine power Trade names Permissible tyre sizes Conditions and notes
vorne und hinten, ggf. Auflagen
(kW) front and back, conditions if necessary
92 Ford EcoSport 205/60R16 A03) A05) A06) A10)
(Allradantrieb) A93a) BF1) E22)
Technischer Bericht zur Erteilung des Nachtrags 6 einer Genehmigung nach UN-Regelung R 124
Technical report on the granting of a supplement 6 to an authorisation in accordance with UN
Regulation R 124
ECE Genehmig. Nr. / ECE Approv. No. : E1 124R-001990
Gutachten Nr. / Report No. : CE-000309-06-0-216
Anlage-Nr. / Attachment no. : 5
Seite / Page : 3/4
Hersteller / Manufacturer : Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Teiletyp / Part type : RC34-656-1
Auflagen und Hinweise / Conditions and notes
A03) Die Räder dürfen nur an Fahrzeugvarianten / -Versionen verwendet werden, bei denen die
Raddimension als Serienradgröße im COC-Papier genannt ist, und nur in Verbindung mit der
dort genannten Serienreifengröße.
The wheels may only be used on vehicle variants/versions for which the wheel dimension is
specified as the standard wheel size in the COC document, and only in conjunction with the
standard tyre size specified there.
Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche und Tragfähigkeiten der zu
verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Die Verwendbarkeit von
R124 E1*124R00/04*1990*06
Schneeketten ist der Betriebsanleitung des Fahrzeugs zu entnehmen oder wird durch eine
Auflage im Gutachten erlaubt.
The minimum required speed ranges and load capacities of the tyres to be used can be found
in the vehicle documents. The usability of snow chains can be found in the vehicle's operating
instructions or is permitted by a condition in the expert opinion.
Sind im Verwendungsbereich bzw. den Auflagen Reifen mit der Kennung M+S genannt, so sind
hiermit nur Reifen gemeint und zulässig, die das Piktogramm Bergkuppe mit Schneeflocke,
wie in §36 StVZO/UN ECE R117 beschrieben, aufweisen.
If tires with the M+S marking are mentioned in the area of use or the requirements, this only
refers to and permits tires that have the mountain top with snowflake pictogram as described
in §36 StVZO/UN ECE R117.
A05) Es sind nur schlauchlose Reifen mit Gummi -oder Metallventilen zulässig.Bei Fahrzeugen mit
Höchstgeschwindigkeit größer 210km/h sind nur Metallventile zulässig. Die Ventile müssen den
Normen DIN, E.T.R.T.O. oder TRA entsprechen, sollen möglichst kurz sein und dürfen nicht
über die Radkontur hinausragen.
Only tubeless tires with rubber or metal valves are permitted; only metal valves are permitted on
vehicles with a maximum speed of more than 210 km/h. The valves must comply with DIN, E.
T.R.T.O. or TRA standards, should be as short as possible and must not protrude beyond the
wheel contour.
A06) Zur Befestigung der Räder dürfen nur die den Fahrzeugtypen zugeordneten Befestigungsteile
(Auflagen BF..) verwendet werden.
Only the fastening parts assigned to the vehicle types (according to requirements BF..) may
be used to fasten the wheels.
A10) Die Räder dürfen nur an der Innenseite mit Klebegewichten ausgewuchtet werden. Je nach
Bremsausstattung kann die Anbringung von Wuchtgewichten unterhalb des Felgentiefbetts
und/oder der Felgenschulter eingeschränkt sein.
The wheels may only be balanced on the inside with adhesive weights. Depending on the brake
equipment, the attachment of balancing weights below the rim well and/or the rim shoulder
may be restricted.
A93) Die Verwendung von feingliedrigen Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm auftragen, ist nur
auf den Rädern der Vorderachse zulässig (siehe auch Bedienungsanleitung des
Fahrzeugherstellers).
The use of fine snow chains with a thickness of no more than 12 mm is only permitted on the
wheels of the front axle (see also the vehicle manufacturer's operating instructions).
Technischer Bericht zur Erteilung des Nachtrags 6 einer Genehmigung nach UN-Regelung R 124
Technical report on the granting of a supplement 6 to an authorisation in accordance with UN
Regulation R 124
ECE Genehmig. Nr. / ECE Approv. No. : E1 124R-001990
Gutachten Nr. / Report No. : CE-000309-06-0-216
Anlage-Nr. / Attachment no. : 5
Seite / Page : 4/4
Hersteller / Manufacturer : Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Teiletyp / Part type : RC34-656-1
A93a) Die Verwendung von feingliedrigen Schneeketten, die nicht mehr als 9 mm auftragen, ist nur
auf den Rädern der Vorderachse zulässig (siehe auch Bedienungsanleitung des
Fahrzeugherstellers).
The use of fine snow chains with a thickness of no more than 9 mm is only permitted on the
wheels of the front axle (see also the vehicle manufacturer's operating instructions).
BF1) Es sind folgende vom Radhersteller mitzuliefernde Befestigungsteile zu verwenden:
The following mounting parts supplied by the wheel manufacturer must be used:
Achse / Axis: 1+2
R124 E1*124R00/04*1990*06
Radmutter, Kegel 60°, Gewinde M12x1,5
nut, cone 60°, Thread M12x1,5
Zubehörkit / Accessory kit: ZP-422D6F
Anzugsmoment / Tightening torque: 130 Nm
E22) Nur zulässig für Fahrzeugausführungen mit Allradantrieb
Only permitted for vehicle versions with all-wheel drive
E75a) Nur zulässig an Fahrzeugausführungen 2. Generation ab Modelljahr 2018:
Only permitted on 2nd generation vehicle versions from model year 2018:
Typ JK8 ab EG-Genehmigungs-Nr. e9*2007/46*0092*18
Type JK8 from EC approval no. e9*2007/46*0092*18
S04) An Achse 2 sind die an der Radanlagefläche überstehenden Schrauben zu entfernen.
On axle 2, remove the screws protruding from the wheel contact surface.
Die Anlage 5 mit den Seiten 1-4 hat nur Gültigkeit in Verbindung mit dem Gutachten für Räder Typ
RC34-656-1 des Auftraggebers Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
The attachment 5 with pages 1-4 is only valid in conjunction with the expert opinion for wheel type
RC34-656-1 of the client Brock Alloy Wheels Deutschland GmbH
Geschäftsstelle Essen, 23.09.2025