Seite 1
Seite 2
Seite 3
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 000696

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55083214 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object         PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                     5Jx19H2 Typ / Type X10 509
Hersteller / Manufacturer            Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                                Seite 1 von 3

Prüfgegenstand / Test object                Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                            Pattern part replacement wheel

Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring        Lochzahl/              Einpress-    Rad- Abrollumfang
führung/   Marking wheel / ring                    Lochkreis-ø (mm)/      tiefe        last  circumference
Version                                            Mittenloch-ø (mm)      Inset        Wheel (mm)
                                                   Number of holes/ pcd   (mm)         load
                                                   (mm)/                               (kg)
                                                   center hole-Ø (mm)
43.W6      X10 509 W6 / ohne Ring                  5/112/66,7             43           520    2140

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr. Art der Befestigungsmittel/            Bund           Anzugsmoment                Schaftlänge
    Type of fixing parts                   Profile        Torque (Nm)                 Length (mm)
S01 Serienschraube M14x1,25                Kegel 60°      140                         28

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer              BMW

Handelsbezeichnung        kW-Bereich Reifen            Reifenbezogene Auflagen und Hin-       Auflagen und
Fahrzeug-Typ              Power range Tire size        weise                                  Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                            Tire-referenced stipulations and       Additional
Vehicle manufacturer/                                  notes                                  stipulations
model name/ type/                                                                             and notes
approval number
BMW i3                    75 (125)         155/70R19   A10 ECE M+S                            A14 A19 A63
BMWi-1                                                                                        Flh KOV S01
e1*KS07/46*1213*..;
e1*2007/46*1213*..
(60Ah, 94Ah)
- mit Range Extender
- ohne i3s
BMW i3                    75 (125)         155/70R19   A10 ECE                                A14 A19 A63
BMWi-1                                                                                        Flh KOV S01
e1*KS07/46*1213*..;
e1*2007/46*1213*..
(60Ah, 94Ah)
- ohne Range Exten-
der
- ohne i3s

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach Anbau
der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure monitor-
ing systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement wheel.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000696

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55083214 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 5Jx19H2 Typ / Type X10 509
Hersteller / Manufacturer        Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                               Seite 2 von 3

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Tragfähig-
keiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur Reifen
einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Reifentypen
auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to be
used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different tyre
types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be ob-
served.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschriebene
Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure specified
by the manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei sind
die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese Kontrolle ist
nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and bolts
are removed.


Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

A10     Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten an der Hinterachse verwendet werden.
        Only fine-linked snow chains may be used at the rear axle.

A14      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett
ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
         Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for balancing
the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the adhesive
weights.

A19     Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwendet,
sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für den
vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die Ventile
dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
        Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal screw
valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, manufacturer
recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to the specified
air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and Rim standards,
and must not project beyond the edge of the rim.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 000696

Anlage 01 annex 01 Prüfbericht / Test Report Nr.55083214 (03. Ausfertigung /03. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                5Jx19H2 Typ / Type X10 509
Hersteller / Manufacturer       Superior Industries Leichtmetallräder Germany GmbH

                                                                                             Seite 3 von 3

A63      Die Verwendung von Schneeketten ist nur zulässig, wenn der Fahrzeughersteller diese für die
Fahrzeugausführung/Reifengröße freigegeben hat. Die Hinweise des Fahrzeugherstellers sind zu beach-
ten (siehe Betriebsanleitung/Handbuch).
         The use of snow chains is not permitted unless these have been approved by the vehicle manu-
facturer for the respective vehicle type/tyre size. Any recommendations given by the vehicle manufacturer
must be observed (cf. User manual/instructions).

ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmäßig
vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige notwendige
Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser Rad/Reifen-
Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by the
manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments, in-
structions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of this
wheel/tyre combination must observed.

Flh    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Schräg-
hecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
       The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5 doors.

KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zusätzli-
che Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
        Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard extensions.

M+S     Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung.
        This tyre size is only permissible as mud and snow tyres.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die serienmäßigen Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe Seite
1) verwendet werden.
        Only the serial fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the replacement
wheels.



Lambsheim, 12. September 2019

                                                                00328230.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim