Seite 1
Seite 2
Seite 3
Seite 4
							Prüfbericht / Test Report ECE R124 001447

Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55000119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object       PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                   6,5Jx16H2 Typ / Type WH31-65016
Hersteller / Manufacturer          Wheelworld GmbH

                                                                                          Seite 1 von 4

Prüfgegenstand / Test object              Dimensionsgleiches PKW-Nachrüstrad/
                                          Pattern part replacement wheel

Aus-       Kennzeichnung Rad / Zentrierring Lochzahl/                Einpress-   Rad- Abrollumfang
führung/   Marking wheel / ring             Lochkreis-ø (mm)/        tiefe       last  circumfer-
Version                                     Mittenloch-ø (mm)        Inset       Wheel ence (mm)
                                            Number of holes/         (mm)        load
                                            pcd (mm)/                            (kg)
                                            center hole-Ø (mm)
O3A        WH31-65016 O3A / ohne Ring       5/115/70,2               41          650    2254

Befestigungsmittel / Fixing elements

Nr. Art der Befestigungsmittel/        Bund          Anzugsmoment           Schaftlänge
    Type of fixing parts               Profile       Torque (Nm)            Length (mm)
S01 Mutter M12x1,5                     Kegel 60°     140                    -
S02 Mutter M12x1,5                     Kegel 60°     150                    -

Verwendungsbereich / Application

Hersteller/Manufacturer            Chevrolet/Daewoo(GM) /GM Korea
                                   Opel

Handelsbezeichnung        kW-Bereich Reifen          Reifenbezogene Auflagen und Hin-      Auflagen und
Fahrzeug-Typ              Power range Tire size      weise                                 Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                          Tire-referenced stipulations and      Additional
Vehicle manufacturer/                                notes                                 stipulations
model name/ type/                                                                          and notes
approval number
Chevrolet Cruze /-SW      92-120         205/60R16   A33 ECE                               A14 A16 A19
KL1J                      92-120         215/60R16   A12 ECE                               A58 Car Flh
e4*2001/116*0140*..                                                                        Lim S01
Chevrolet Orlando         96-120         215/60R16   A91 ECE                               A14 A16 A19
KL1Y, KL1YN                                                                                A58 S02
e4*2007/46*0224*..;
e4*2007/46*0295*..
Opel Ampera               111 (+63)      205/60R16   A91 ECE M+S                           A14 A16 A19
D1JOI                                                                                      Flh S01
e13*2007/46*1159*..
Opel Astra-J              81,92          205/55R16   A33 ECE                               A14 A16 A19
P-J, -/V, /SW             81,92-143      205/60R16   A91 ECE                               A58 Flh Lim
e1*2007/46*0141*..,       81,92-143      205/65R16   A12 ECE                               S01
e4*2007/46*0309*..,       81,92-143      215/60R16   A91 ECE
e4*2007/46*0204*..
Opel Astra-J              74, 81, 92     205/55R16   A33 ECE                               A14 A16 A19
P-J/SW, -/V               74-132         205/60R16   A91 ECE                               A58 Car S01
e4*2007/46*0204*..;       74-132         205/65R16   A12 ECE
e4*2007/46*0308*..        74-132         215/60R16   A91 ECE
- Sports Tourer
- Station Wagon




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001447

Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55000119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object     PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                 6,5Jx16H2 Typ / Type WH31-65016
Hersteller / Manufacturer        Wheelworld GmbH

                                                                                            Seite 2 von 4

Handelsbezeichnung      kW-Bereich Reifen             Reifenbezogene Auflagen und Hin-        Auflagen und
Fahrzeug-Typ            Power range Tire size         weise                                   Hinweise/
ABE/EWG-Nr.                                           Tire-referenced stipulations and        Additional
Vehicle manufacturer/                                 notes                                   stipulations
model name/ type/                                                                             and notes
approval number
Opel Insignia-B         81-121         215/60R16      A91 ECE                                 A14 A16 A19
Z-B                                                                                           A58 Car Flh
e8*2007/46*0264*..                                                                            HO1 KOV
- ohne GSI                                                                                    S01
Opel Zafira Tourer      81-110         215/60R16      A91 ECE 130                             A14 A16 A19
P-J/SW, -/V                                                                                   A58 HO1 S01
e4*2007/46*0204*..,
e4*2007/46*0308*..
- incl. Facelift 2016

Allgemeine Hinweise / General notes

Im Fahrzeug vorgeschriebene Fahrzeugsysteme, z. B. Reifendruckkontrollsysteme, müssen nach
Anbau der Nachrüsträder funktionsfähig bleiben.
Any safety-critical or environmentally relevant systems installed in the vehicle (e.g. tyre pressure moni-
toring systems) must remain fully functional following attachment of the pattern part replacement
wheel.

Die mindestens erforderlichen Geschwindigkeitsbereiche (mit Ausnahme der M+S-Profile) und Trag-
fähigkeiten der zu verwendenden Reifen sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen. Ferner sind nur
Reifen einer Bauart und achsweise eines Reifentyps zulässig. Bei Verwendung unterschiedlicher Rei-
fentypen auf Vorder- und Hinterachse sind die Hinweise des Fahrzeug- und / oder Reifenherstellers zu
beachten.
Minimum required speed ranges (with the exception of M+S treads) and load capacities of the tyres to
be used can be found in the vehicle documents.
In addition, only tyres of a single model, and a single tyre type per axle are permitted. When different
tyre types are used on front and rear axle, the vehicle and/or tyre manufacturer's instructions must be
observed.

Das Fahrwerk und die Bremsaggregate müssen dem Serienstand entsprechen.
Chassis and brake units must conform to serial production.

Die Bezieher der Nachrüsträder sind darauf hinzuweisen, dass der vom Reifenhersteller vorgeschrie-
bene Reifenfülldruck zu beachten ist.
Pattern part replacement wheel purchasers must be pointed out that the tyre inflation pressure speci-
fied by the manufacturer must be observed.

Der feste Sitz der Radschrauben / Muttern ist nach ca.50-100km Fahrstrecke zu überprüfen; dabei
sind die Radschrauben / Muttern mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment nachzuziehen. Diese
Kontrolle ist nach jeden lösen der Radschrauben / Muttern durchzuführen.
The lug nuts and bolts should be re-tightened to the proper torque value after driving the vehicle for a
distance of about 50-100km. This fastener check should be carried out every time the lug nuts and
bolts are removed.




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001447

Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55000119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                6,5Jx16H2 Typ / Type WH31-65016
Hersteller / Manufacturer       Wheelworld GmbH

                                                                                           Seite 3 von 4

Spezielle Auflagen und Hinweise / Stipulations and notes

130      Das Rad (gepr. Radlast) ist in Verbindung mit dieser Reifengröße nur zulässig bis zu einer zul.
Achslast von 1300 kg. Eine erhöhte zulässige Achslast bei Anhängerbetrieb (siehe Ziff. 33 zu Ziff. 16 h
bzw. Feld 22 zu Feld 7.1-8.3 in den Fahrzeugpapieren) ist zu beachten.
         The wheel (tested wheel load) is permitted in connection with this tyre size only up to a per-
missible axle load of 1300kg. Any higher axle load due to trailer operation (see item 33 relating to item
16 h, or field 22 relating to fields 7.1 - 8.3 in the vehicle registration documents) must be taken into
account.)

A12     Die Verwendung von Schneeketten ist nicht zulässig.
        The use of snow chains is prohibited.

A14     Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgenaußenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter oder des Tiefbettes angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Fel-
genbett ist auf einen Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel zu achten.
        Only adhesive weights may be affixed to the exterior of the rim below the bead seat for bal-
ancing the wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper when selecting the
adhesive weights.

A16      Zum Auswuchten der Räder dürfen an der Felgeninnenseite nur Klebegewichte unterhalb der
Felgenschulter angebracht werden. Bei Anbringung der Klebegewichte im Felgenbett ist auf einen
Mindestabstand von 2 mm zum Bremssattel bzw. Fahrwerksteilen zu achten.
         Only adhesive weights may be affixed to the interior of the rim below the bead seat for balanc-
ing the special wheels. Care must be taken to ensure 2 mm clearance from the caliper respectively
parts of the chassis when selecting the adhesive weights.

A19      Es sind nur schlauchlose Reifen zulässig. Werden keine Ventile mit TPMS-Sensoren verwen-
det, sind Gummiventile oder Metallschraubventile mit Befestigung von außen, die den Normen DIN,
E.T.R.T.O oder Tire and Rim entsprechen, zulässig. Werden Ventile mit TPMS-Sensor verwendet, so
sind die Hinweise und Vorgaben der Hersteller zu beachten. Die Ventile und Sensoren müssen für
den vorgeschriebenen Luftdruck und die bauartbedingte Höchstgeschwindigkeit geeignet sein. Die
Ventile dürfen nicht über den Felgenrand hinausragen.
         Only tubeless tyres are permitted. If no TPMS sensors are used, rubber-covered and metal
screw valves with attachment from outside are permitted. If valves with TPMS sensors are used, man-
ufacturer recommendations and instructions must be observed. Valves and sensors must be suited to
the specified air pressure and maximum speed. Valves must conform to E.T.R.T.O., DIN or Tire and
Rim standards, and must not project beyond the edge of the rim.

A33      Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 12 mm einschließlich Ketten-
schloss auftragen, an der Vorderachse verwendet werden.
         Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 12 mm
(including chain joint), may be used at the front axle.

A58     Rad-Reifen-Kombination(en) nicht zulässig an Fahrzeugen mit Allradantrieb.
        Wheel/tyre combination(s) is (are) not permissible on vehicles with all-wheel drive.

A91      Es dürfen nur feingliedrige Schneeketten, die nicht mehr als 10 mm einschließlich Ketten-
schloss auftragen, an den laut Betriebsanleitung dafür vorgesehenen Achsen verwendet werden.
         Only fine-linked snow chains, which come to an overall thickness of not more than 10 mm
(including chain joint), may be used at the prescribed axle. Any recommendations given by the vehicle
manufacturer must be observed (cf. User manual/instructions).




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim
Prüfbericht / Test Report ECE R124 001447

Anlage 09 annex 09 Prüfbericht / Test Report Nr.55000119 (01. Ausfertigung /01. version)

Prüfgegenstand / Test object    PKW-Nachrüstrad / Pattern part replacement wheel
                                6,5Jx16H2 Typ / Type WH31-65016
Hersteller / Manufacturer       Wheelworld GmbH

                                                                                         Seite 4 von 4
Car     Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Kom-
bilimousine (Avant, Break, Caravan, Kombi, Station-Wagon, Tourer, Turnier, Touring,..).
        The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the Avant, Caravan, estate-
car and/or touring variants.

ECE      Die Verwendung dieser Rad/Reifen-Kombination ist nur zulässig, wenn sie bereits serienmä-
ßig vom Fahrzeughersteller freigegeben ist (s. EG-Übereinstimmungsbescheinigung). Etwaige not-
wendige Einstellungen, Hinweise und Empfehlungen des Fahrzeugherstellers bei Verwendung dieser
Rad/Reifen-Kombination sind zu beachten.
         The use of this wheel/tyre combination is not permitted unless already previously approved by
the manufacturer for serial production (see EC Certificate of Conformity). Any necessary adjustments,
instructions and recommendations specified by the vehicle manufacturer in connection with the use of
this wheel/tyre combination must observed.

Flh    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform
Schräghecklimousine (Fließheck, 3-türig und 5-türig).
       The wheel/tyre combination is permissible for hatchback vehicle models, both with 3 and 5
doors.

HO1 Rad-/Reifenkombination nur zulässig für Fahrzeugausführungen mit Bremsscheibendurch-
messer 300 mm an Achse 1.
The wheels are only permissible on vehicles with a brake disk diameter of 300 mm at Axle 1.

KOV Betrifft nur Fahrzeugvarianten ohne serienmäßige Kunststoffverbreiterungen bzw. ohne zu-
sätzliche Kotflügelverbreiterungen (Radlaufleisten).
        Only refers to vehicle variants without standard plastic extensions and/or mud-guard exten-
sions.

Lim    Die Rad/Reifen-Kombination ist zulässig für Fahrzeugausführungen der Karosserieform Li-
mousine.
       The wheel/tyre combination is permissible for vehicle models of the limousine variant.

M+S     Diese Reifengröße ist nur zulässig als M+S-Bereifung.
        This tyre size is only permissible as mud and snow tyres.

S01     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S01 (siehe
Seite 1) verwendet werden.
        Only the supplied fixing components No. S01 (see page 1) are to be used to attach the re-
placement wheels.

S02     Zur Befestigung der Räder dürfen nur die mitgelieferten Befestigungsmittel Nr. S02 (siehe
Seite 1) verwendet werden.
        Only the supplied fixing components No. S02 (see page 1) are to be used to attach the re-
placement wheels.


Lambsheim, 3. Januar 2019                                                               00309974.DOC




Technologiezentrum Typprüfstelle Lambsheim - Königsberger Straße 20d - D-67245 Lambsheim